Amor, se i bei rubini

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Settings by composers


Text and translations

Italian.png Italian text

Amor, se i bei rubini,
Discoprendo le perle al vivo sole,
Formano il dolce riso
E fan che sembr’il viso
Rose, gigli e viole,
Perché non poss’ahimè, come Ape suole,
Sugger i vaghi fiori
E gustar de sue labbia i dolci humori?

German.png German translation

Amor, wenn die schönen Rubine,
indem sie die Perlen zur hellen Sonne enthüllen,
das süße Lächeln bilden
und das Gesicht gleichen lassen
Rosen, Lilien und Veilchen,
ach, warum kann ich nicht, wie die Biene zu tun pflegt,
die lieblichen Blüten aussaugen
und kosten von ihren Lippen die süßen Säfte?

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Amor, if the beautiful rubies,
revealing the pearls to the bright sun,
form the sweet smile,
and make the face appear
rose, lilies and viols,
alas, why can’t I, as the bee is wont to do,
suck the sweet flowers
and savour the sweet liquors from her lips?

Translation by Gerhard Weydt