Firstpublished:1647 Scelta de motetti de diversi eccellentissimi autori a 2, 3, 4 e 5 voci, raccolti da Antonio Poggioli, Roma Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Amore Jesu ardeo,
langueo, gaudeo.
Jesum ardenter diligo.
Desiderare nescio,
nisi Jesum quem diligo.
Desidero te millies.
O Jesu mi dulcissime.
Mi Jesu, quando venies,
quando me lætum facies.
Veni Rex optime,
veni dulcedo cordium.
Veni mentis solatium.
Tua nos reple gratia,
ut nos tibi cum Angelis
in beatorum patria cantemus semper gloriam.
Dutch translation
Uit liefde voor Jezus brand ik,
kwijn ik weg, verheug ik me.
Ik hou hartstochtelijk van Jezus.
Ik weet niet wat ik nodig heb
behalve Jezus van wie ik hou.
Ik mis u duizendvoudig.
Oh Jezus, mijn liefste vriend,
wanneer komt gij,
wanneer zult jij me blij maken.
Kom, goede koning,
kom, zoetheid van harten.
Kom, troost van mijn geest.
Vul ons met uw genade,
zodat we altijd voor u mogen zingen
met de engelen in het land van de zaligen.
English translation
Out of love for Jesus I burn,
I languish, I rejoice.
I love Jesus passionately.
I don't know what I need
except Jesus whom I love.
I miss you a thousandfold.
Oh Jesus, my dearest friend,
when will you come,
when will you make me happy.
Come, good king, come,
sweetness of hearts.
Come, comfort of my spirit.
Fill us with your grace
that we may always sing to you
with the angels in the land of the blessed.