Edition notes: Notation here is a wholetone higher than the original. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 23 Apr 2004.
Firstpublished:1505 in Motetti liber 4, no. 32 Description: In praise of the Virgin Mary. The tenor is the same in both partes.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Beata es, Maria,
virgo clemens et pia;
candore vincis lilia,
es rosa sine spina,
sanctorum melodia.
Kyrie eleison,
Christe eleison.
O Christe, audi nos.
Sancta Maria,
ora pro nobis ad Dominum.
O Christe, audi nos.
Ave Maria,
virgo clemens et pia,
gratia plena.
Dominus tecum.
Virgo serena,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus
ventris tui, Jesus.
Sancta Maria,
ora pro nobis ad Dominum.
O Christe, audi nos.
English translation
Blessed are you, Mary,
merciful and holy virgin;
your fairness surpasses lilies,
you are a rose without thorn,
the singing of the saints.
Lord have mercy,
Christ have mercy.
O Christ, hear us.
Holy Mary,
pray for us to the Lord.
O Christ, hear us.
Hail Mary,
merciful and holy virgin,
full of grace.
The Lord is with you.
Serene virgin,
you are blessed among women,
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus
Holy Mary,
pray for us to the Lord.
O Christ, hear us.