Clori gentil, il vostro vago volto (Annibale Zoilo)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-07-01)  CPDL #81135:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-07-01).   Score information: A4, 4 pages, 133 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a minor third, for SSTTB, because of the chiavette used.
  • (Posted 2024-07-01)  CPDL #81134:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-07-01).   Score information: A4, 4 pages, 134 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch.

General Information

Title: Clori gentil, il vostro vago volto
Composer: Annibale Zoilo
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicings: SSATB or SSTTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1586 in De floridi virtuosi d'Italia libro terzo (Vincenti & Amadino), no. 3
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Clori gentil, il vostro vago volto
M’ha tolto ogni piacer, ogni diletto;
Deh, se pietà d’altrui vi scald’il petto,
Lasciatemi morire in pace,
Poiche’l morir mio vi piace,
ò fatemi gioire.

German.png German translation

Liebliche Cloris, euer hübsches Gesicht
hat mir alles Vergnügen, alle Freude geraubt;
ach, wenn Zuneigung zu einem anderen euer Herz entzündet,
dann lasst mich in Frieden sterben,
sofern euch mein Tod gefällt,
oder gebt mir den Genuss.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Lovely Cloris, your beautiful face
has robbed me of all pleasure, all delight;
alas, if affection for another inflames your heart,
then let me die in peace,
if my death pleases you,
or grant me enjoyment.

Translation by Gerhard Weydt