Io parto, e non più dissi (Carlo Gesualdo)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-28)  CPDL #51042:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-08-28).   Score information: A4, 4 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #5025, with minor corrections to the underlay.
  • (Posted 2003-05-12)  CPDL #05025:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-05-12).   Score information: A4, 4 pages, 360 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised May 18, 2004.

General Information

Title: Io parto, e non più dissi
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro sesto, no. 6
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

«Io parto» e non più dissi, che il dolore
privò di vita il core.
Allor proruppe in pianto e disse Clori,
con interrotti omèi:
«Dunque ai dolori io resto.
Ah, non fia mai
ch’io non languisca in dolorosi lai.»
Morto fui, vivo son, ché i spirti spenti
tornaro in vita a sì pietosi accenti.

English.png English translation

"I am leaving" I said, and no more, because pain
deprived my heart of all life.
Then Chloris burst out in tears and said,
amid sobbing "alas!":
"Thus here I stay in sorrow.
Ah! May I never cease
languishing in mourning lays."
I was dead, but now I live, because my fallen spirit
returned to life at such merciful words.

Translation by Campelli

Hungarian.png Hungarian translation

- Elmegyek - és többet nem szóltam, merthogy a fájdalom
megfosztotta az élettől szívemet.
Ekkor könnyekben tört ki Khlórisz
és szaggatottan mondta:
- Akkor én bánatba merülök.
Jaj, tán soha nem szűnik
bánattól fájdalmas siránkozásom. -
Halott voltam, de most élek, mert az elpusztult lelkem
életre kelt az íly panaszos hangokra.