Lady, those cherries plenty (Thomas Morley)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-10-29)  CPDL #61079:       
Editor: Leonardo Lollini (submitted 2020-10-29).   Score information: A4, 3 pages, 124 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Original English text. Modern clefs. No transposition.
  • (Posted 2011-12-31)  CPDL #25247:         
Editor: James Gibb (submitted 2011-12-31).   Score information: A4, 3 pages, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Based on #15002, with corrections. Modern English. A repeat section has been inserted in bars 19-38, whereas, in the original, Alto and Tenor I swap parts for the repeat. Revised files uploaded 30/10/20.
  • (Posted 2007-09-11)  CPDL #15002:         
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11).   Score information: Letter, 4 pages, 55 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: On external site, listed alphabetically under "Ballets".
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Lady, those cherries plenty
Composer: Thomas Morley

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1595 in First Book of Ballets, no. 16

External websites:

Original text and translations

English original text

Ladie, those cherries plentie,
Which grow on your lips daintie,
Ere long will fade and languish,
Then now, while yet they last them,
O let me pull and test them.

English.png English text

Lady, those cherries plenty,
Which grow on your lips dainty,
Ere long will fade and languish,
Then now, while yet they last them,
O let me pull and test them.

Italian.png Italian translation

Signora, quell'abbondanza di ciliegie,
Che crescono delicate sulle tue labbra,
Ben presto svanirà e languirà.
Quindi ora, mentre ancora durano,
Oh lasciami raccoglierle e assaggiarle.