Las, voles vous (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-04-13)  CPDL #57968:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2020-04-13).   Score information: Letter, 3 pages, 73 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2013-08-22)  CPDL #29912:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-08-22).   Score information: A4, 3 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Las, voles vous
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1555 in Le quatoirsiesme livre a 4 parties, no. 14
    2nd published: 1557 in Second livre de chansons nouvellement mises en musique (Nicolas Du Chemin, Paris), no. 8
    3rd published: 1559 in Douzièsme livre de chansons (Le Roy & Ballard), Edition 1, no. 5
    4th published: 1560 in Tiers livre des chansons a 4-6 parties, no. 1
    5th published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 1
    6th published: 1574 in La fleur des chansons des deux plus excellens musiciens de nostre temps (Bavent), Livre 1, no. 16
    7th published: 1576 in Le thresor de musique (sacred contrafact), Edition 1, no. 17
    8th published: 1592 in La fleur des chansons, no. 42
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
Las, voles vous qu'une personne chante
a qui le Coeur ne fais que souspirer
laisses chanter celui que ce contente
et me laisses mon mal endurer.

Modern French
Hélas, voulez-vous qu'une personne chante
à qui le coeur ne fait que soupirer?
Laissez chanter celui qui est content
et laissez-moi endurer mon mal.

Sacred contrafact (from Le thresor de musique d'Orlande de Lassus)
Las voulez vous qu'une personne chante,
Qui pour son mal ne fait que souspirer!
Laissez chanter qui en Dieu se contente,
Et me laissez mon seul mal endurer.

English.png English translation

Alas, why do you claim songs
from those whose heart is sighing?
Enjoy the singing by those who are content
and leave me to suffer my misfortune.