Mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit.
Reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae,
non extinguetur in nocte lucerna illius.
Os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius.
Mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Vulgata. Proverbia 31.
Dutch translation
Een sterke vrouw, wie zal haar vinden? Zij is meer waard dan edelstenen.
Haar man vertrouwt op haar en zal daar rijkelijk bij winnen.
Ze brengt hem voorspoed, geen ellende, alle dagen van haar leven,
’s nachts gaat haar lamp niet uit.
Ze spreekt wijze woorden, wat ze zegt, zijn liefdevolle lessen.
een vrouw met ontzag voor de HEER moet worden geprezen.
Nieuwe Bijbelvertaling, Spreuken 31.
English translation
Who can find a virtuous woman? for her price [is] far above rubies.
The heart of her husband doth safely trust in her,
so that he shall have no need of spoil.
She will do him good and not evil all the days of her life,
her candle goeth not out by night.
he openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
King James, Proverbs 31