Per mezz'i boschi (Cipriano de Rore)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-04-16)  CPDL #58017: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)  
Transposed down a fourth:   (MIDI)   - Alto in tenor clef
Editor: Pothárn Imre (submitted 2020-04-16).   Score information: A4, 8 pages, 187 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1552 Gardano edition. Original note values.

General Information

Title: Per mezz'i boschi
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1542 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, Edition 1, no. 11
  2nd published: 1544 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, Edition 3, no. 12
Description: Two-part madrigal:
I. Per mezz'i boschi
II. Parmi d'udirla

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Per mezz’i boschi inhospiti et selvaggi,
Onde vanno a gran rischio homini et arme,
Vo secur’ io, che non pò spaventarme
Altri che ’l sol, ch’à d’amor vivo i raggi.

Et vo cantando (o pensier miei non saggi)
Lei che ’l ciel non poria lontana farme,
Ch’i’ l’ho negli occhi; et veder seco parme
Donne et donzelle, et sono abeti et faggi.

Parme d’udirla, udendo i rami et l’ore
Et le frondi et gli augei lagnarsi, et l’acque
Mormorando fuggir per l’herba verde.

Raro un silentio, un solitario horrore
D’ombrosa selva mai tanto mi piacque,
Se non che dal mio sol troppo si perde.

Petrarca, Canzoniere 176
 

English.png English translation

Through the midst of hostile savage woods,
where armed men go at great risk,
I go without fear, for nothing can frighten me
except that sun which takes its rays from living Love.

And I go singing (oh my unwise thoughts!)
of her whom the heavens could not put far from me,
for I have her before my eyes; and with her I seem to see
ladies and damsels, and they are but firs and beeches.

I seem to hear her, hearing the branches and the breeze
and the leaves, and the birds lamenting, and the waters
fleeing with a murmur across the green grass.

Rarely has a silence, a solitary horror
of shady woods ever pleased me so much,
except that I lose too much of my sun.