Psalm 120
Table of Psalms << Psalm 120 >> | ||||||||||||||
General Information
See also Ad Dominum (Gradual), for settings of vv. 1-2 as the gradual for the Sunday within the Octave of Corpus Christi , (now OT 8ab in the three-year lectionary).
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Samuel Babcock — Crete English STB
- William Billings — Plymton English SATB
- William Byrd — Ad Dominum cum tribularer Latin SSAATTBB
- Giles Farnaby — In trouble and in thrall English SATB
- Abijah Forbush — Complaint English STB
- Melchior Franck — Ad Dominum cum tribularer a 8 Latin SSTB.AATB
- Gregorian chant — Psalms for the Officium Defunctorum Latin SATB
- Johann Michael Haydn — Ad Dominum cum tribularer, MH 487 Latin SATB
- Joseph Key — In trouble and in thrall English SATB
- Orlando di Lasso — Ad Dominum cum tribularer Latin SSATTB
- Antonio Lotti — Ad Dominum cum tribularer Latin SATB
- Cristóbal de Morales — Ad Dominum cum tribularer Latin STTB
- Otto Olsson — Psalmus CXX Latin SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Ad Dominum cum tribularer Latin SATB
- Dominique Phinot — Ad Dominum cum tribularer Latin SATTB
- Heinrich Schütz — Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott, SWV 225 German SATB
- Heinrich Schütz — Quid detur tibi, SWV 72 Latin SATB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 120 - Alors qu'affliction me presse French SATB
- Thomas Tomkins — Woe is me English SSATBB
- Alexander Utendal — Ad Dominum cum tribularer Latin SSTTB
- Ivo de Vento — Ad Dominum cum tribularer Latin SATT
==Text and translations==
Clementine Vulgate (Psalm 119)Latin text1 Canticum graduum. Ad Dominum cum tribularer clamavi, et exaudivit me. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 When I was in trouble I called upon the Lord: and he heard me. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Ének a fölmenetekre. Az Úrhoz kiálték, midőn szorongattatám: és meghallgata engem,
Uram! szabadítsd meg lelkemet a csalárd ajkaktól és az álnok nyelvtől.
Mi adatik neked, vagy mi lesz jutalmad az álnok nyelvért?
mely olyan, mint a hatalmasnak éles nyilai, és pusztító széntűz.
Jaj nekem, mert zarándokságom meghosszabbíttatott, Cédár lakóival lakom, oly sokáig zarándok az én lelkem.
A békegyűlölőkkel békeséges vagyok; mégis ha szólok nekik, ok nélkül ostromolnak engemet.
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English textIn trouble and in thrall |
Paraphrase by Tate and Brady, New Version, 1698English textIn deep distress I oft have cried |
Paraphrase by Isaac Watts, 1719English textThou God of love, thou ever-blest, |