Psalm 142
Table of Psalms << Psalm 142 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings at CPDL
- Anonymous SATB (Welsh)
- Adrian Cuello SATB (Spanish)
- Thomas Sanders Dupuis SSATB (English) vv. 1,2,4,7,9
- Maurice Greene SSATB (English) vv. 1,2
- Oliver Holden SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 6)
- Philippe de Monte SATTB (Latin) vv. 2-3, "Domine clamavi ad te, exaudi me" added at the end.
- David Passmore SATB (BCP English, Anglican chant)
- Costanzo Porta SAATB vs. 2-3
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jerónimo de Aliseda — Voce mea ad Dominum clamavi (Beatus Franciscus)
- Ruggiero Giovannelli — Voce mea ad Dominum clamavi
- Giovanni Maria de Rossi — Voce mea ad Dominum clamavi
- Heinrich Schütz — Ich schrei zu meinen lieben Gott, SWV 247
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 141)![]() 1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer![]() Of understanding for David, A prayer when he was in the cave. |
Metrical Psalms in Welsh - Edmund Prys![]() Rhois weddi er yr Arglwydd nef; |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts![]() God is the hope of the helpless (C. M.) |
|
Douay-Rheims Bible
English translation
I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.
In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble:
When my spirit failed me, then thou knewest my paths. In this way wherein I walked, they have hidden a snare for me.
I looked on my right hand, and beheld, and there was no one that would know me. Flight hath failed me: and there is no one that hath regard to my soul.
I cried to thee, O Lord: I said: Thou art my hope, my portion in the land of the living.
Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the just wait for me, until thou reward me.
Deutsche Übersetzung![]() 1 Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme; |
Káldi fordítás (141. zsoltár)![]() Dávid oktató imádsága, midőn a barlangban volt. |