Qual canzon ti debb'io cantar (Alfonso Preti)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-06-04).   Score information: A4, 8 pages, 192 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Qual canzon ti debb'io cantar
Composer: Alfonso Preti
Lyricist:
Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Di Alfonso Preti Il primo libro e Madrigali a cinque voci, Venice, Antonio Gardano
    2nd published: 1590 in Dialoghi musicali (Angelo Gardano), no. 34
    3rd published: 1596 in Madrigali a otto voci (Pierre Phalèse), no. 10

Description: Preti cites text and music of three madrigals from Andrea Gabrieli's Secondo libro de madrigali a 6 voci, "Non ti sdegnar, o Filli", "Dolcissimo ben mio", and "La bella pargoletta".

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Qual canzon ti debb’io
Cantar, Tirsi, cor mio,
Canta, bella Amarilli:
"Non ti sdegnar, ò Filli"!
Fia pag’il tuo desio
S’io canterò: "Dolcissimo ben mio"?
Nò, che più l’alm’alletta
"La bella pargoletta".
Ma pria, ben mio, se canti, vorria Tirsi
Con Amarilli unirsi.
Quand’havrà Tirsi Amarilli in seno
Fia l’acqua foco e terra il ciel sereno.

German.png German translation

Welches Lied soll ich dir
singen, Tirsi, mein Herz?
Singe, schöne Amarilli:
"Entrüste dich nicht, o Filli"!
Wird dein Begehren befriedigt sein,
wenn ich singen werde: "Mein süßester Liebster"?
Nein, die Seele verlocken soll auch noch:
"Das hübsche Mädchen".
Doch bevor du singst, meine Liebste, möchte ich,
dass Tirsi sich mit Amarilli vereinige.
Wenn Tirsi Amarilli an seiner Brust haben wird,
wird das Wasser Feuer sein und die Erde der heitere Himmel.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Which song shall I sing to you,
Tirsi, my heart?
Pretty Amarilli, sing
"Don't be indignant, oh Filli"!
Will your desire be satisfied
if I sing: "my sweetheart"?
No, the soul shall also be enticed by
“The pretty maid”.
But before you sing, may love, I wish
that Tirsi may unite with Amarilli.
When Tirsi will have Amarilli at his breast,
water will be fire and the earth the serene sky.

Translation by Gerhard Weydt