Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde.
Mei autem paene moti sunt pedes, paene effusi sunt gressus mei.
Qui zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Quia non est respectus morti eorum et firmamenta in plaga eorum,
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur.
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Hungarian translation
Mely jó Izrael Istene azoknak, kik igaz szivvel vannak.
Az én lábaim pedig csaknem megtántorodtak; csaknem elcsuszamodtak lépéseim.
Mert boszankodtam a gonoszokra, látván a bűnösök békeségét.
Mert a fájdalomtól halálukig mentek, és nincs tartósság csapásukban.
Nincsenek az emberek bajaiban, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Azért fogta el őket a kevélység, beborítatnak gonoszságukkal és istentelenségökkel.