Se l'aura spira tutta vezzosa (Girolamo Frescobaldi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-11-22)  CPDL #52254:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-22).   Score information: Letter, 1 page, 50 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Se l'aura spira tutta vezzosa
Composer: Girolamo Frescobaldi
Lyricist:

Number of voices: 1v   Voicing: Solo medium
Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1630 in Primo libro d'arie musicali per cantarsi, no. 15
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se l'aura spira tutta vezzosa,
la fresca rosa ridente sta,
la siepe ombrosa di bei smeraldi
d'estivi caldi timor non ha.

A balli, a balli, liete venite,
ninfe gradite, fior di beltà.
Or, che sì chiaro il vago fonte
dall'alto monte al mar s'en va.

Suoi dolci versi spiega l'augello,
e l'arboscello fiorito sta.
Un volto bello al l'ombra accanto
sol si dia vanto d'haver pieta.
Al canto, al canto, ninfe ridenti,
Scacciate i venti di crudeltà.

French.png French translation

Quand la charmante brise souffle,
la rose rieuse fraîche se dresse,
la haie ombragée de belles émeraudes,
des étés chauds, n'a pas de peur.

Pour danser pour danser, heureuses venez,
bienvenues les nymphes, fleur de beauté
Maintenant, laissez la source vague devenir claire
De la haute montagne à la mer s'en aller.

Ses poèmes doux chante la Buse
Et les jeunes fleurs se dressent,
Un beau visage dans l'ombre à côté,
seul se vante d'avoir pitié
En chanson, chantez nymphes riantes,
chassez les vents de la cruauté.