Singing alone (Thomas Morley)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-10-22)  CPDL #60978:       
Editor: Leonardo Lollini (submitted 2020-10-22).   Score information: A4, 5 pages, 154 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Modern clefs. No transposition
  • (Posted 2011-12-27)  CPDL #25229:         
Editor: James Gibb (submitted 2011-12-27).   Score information: A4, 5 pages, 41 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Based on #15027, transposed up a minor third.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: The repeat between bar 14 and bar 42 is not correct because in the original print Altus and Quintus exchange their parts


  • (Posted 2007-09-11)  CPDL #15027:       
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11).   Score information: Letter, 6 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: On external site, listed alphabetically under "Ballets".
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: The repeat between bar 14 and bar 42 is not correct because in the original print Altus and Quintus exchange their parts

General Information

Title: Singing alone
Composer: Thomas Morley

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1595 in First Book of Ballets, no. 5

Description:

External websites:

Original text and translations

English original text

1. Singing alone sat my sweet Amarillis.
 Fa la la la.
 The Satyres daunced, all with Ioy surprised,
 Was never yet such dainty sport devised.
 Fa la la la.

2. Come love againe (soung shee) to thy beloved.
 Fa la la la.
 Alas, what fear'st thou? Will I not persever,
 Yes, thou art mine and I am thine for ever.
 Fa la la la.

English.png English text

1. Singing alone sat my sweet Amarillis.
 Fa la la la.
 The Satyrs danced all with joy surprised,
 Was never yet such dainty sport devised.
 Fa la la la.

2. Come love again (sang she) to thy beloved.
 Fa la la la.
 Alas, what fearst thou? Will I not persever?
 Yes, thou art mine, and I am thine forever.
 Fa la la la.

Italian.png Italian translation

1. A cantare da sola sedeva la mia dolce Amarilli.
 Fa la la la.
 I Satiri ballarono, tutti con gioia sorpresi,
 Non fu mai ancora concepita un'esibizione così raffinata.
 Fa la la la.

2. "Vieni di nuovo amore" (lei cantava) al tuo amato.
 Fa la la la.
 Ahimè, che paura hai? Non persevererò,
 Sì, tu sei mia e io sono tuo per sempre.
 Fa la la la.