Tirsi pastor cantando (Hippolito Sabino)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-06-11).   Score information: A4, 15 pages, 316 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Second part starts at 2:27in the mp3 file.

General Information

Title: Tirsi pastor cantando
Composer: Hippolito Sabino
Lyricist:
Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1596 in Madrigali a otto voci (Pierre Phalèse), no. 6
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Tirsi pastor cantando
Tra vagh’herbett’e fiori.
Mossa à pietà la bella e cruda Flori
Del suo martir rispose sospirando:
Amante mio fedele,
Se bram’il duol finire,
Aspetta la mercede al tuo languire.
Poi se ne fugge più che mai crudele.

Mentre il mesto pastore
Vedea Flori fuggire,
Sentiva morte, e non potea morire,
Chiamand’ingrat’Amor del suo dolore.
E in sorte s’infelice
Flori, che stava ascosa,
Rispose a Tirsi tutta gratiosa:
Non dubitar ch’io ti farò felice.

German.png German translation

Tirsi weidete singend (seine Herde)
zwischen schönen Kräutern und Blumen.
Gerührt zu Mitleid mit seiner Qual
antwortete die schöne und grausame Flori seufzend:
Mein treuer Geleibter,
wenn du ersehnst, dass dein Leiden ende,
dann erwarte die Gnade für dein Leiden.
Dann entfloh sie, grausamer denn je.

Während der unglückliche Hirte
Flori fliehen sah,
spürte er den Tod, und konnte nicht sterben,
und nannte Amor gnadenlos gegenüber seinem Schmerz.
Und angesichts so unglücklichen Loses
antwortete Flori, die sich versteckt hatte,
Tirsi äußerst zärtlich:
Zweifle nicht daran, dass ich dich glücklich machen werde.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Tirsi grazed (his flock) singing
amongst pretty herbs and flowers.
Moved to pity by his torture the beautiful
and cruel Flori answered sighing:
My true lover,
if you crave the end of your pain,
expect mercy for your suffering.
And then she fled, more cruel than ever.

While the miserable shepherd
watched Flori fleeing,
he felt death, and could not die,
and called Amor merciless in spite of his distress.
And seeing such miserable state,
Flori, who had lain hidden,
answered Tirsi most tenderly:
Don’t doubt that I will make you happy.

Translation by Gerhard Weydt