Tu disoys que j'en mourroys (Claudin de Sermisy)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-15)  CPDL #43565:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-15).   Score information: A4, 4 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16071, with French modernised.
  • (Posted 2008-02-17)  CPDL #16071:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: A4, 4 pages, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2000-10-19)  CPDL #01500:        (Finale 2001)
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-10-19).   Score information: Letter, 6 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tu disoys que j'en mourroys
Composer: Claudin de Sermisy

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1530 in Vingt et neuf chansons musicales à quatre parties (Pierre Attaingnant), no. 3
  2nd published: 1535 in Il primo libro de le canzoni franzese (Ottaviano Scotto), no. 8
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

(modernized)
Tu disais que j’en mourrais,
Menteuse que tu es.

Ta mère n’en mourut pas ;
Je ferai fourbir mon bas
Si je ne suis mariée.

Voire, voire, voire, tu l’as dit,
Tu disais que j’en mourrais.

Je n’aimerai jamais grand homme,
J’aimerais mieux un petit homme :
Le petit serre de près.

Voire, voire, voire, tu l’as dit,
Tu disais que j’en mourrais,
Menteuse que tu es.

English.png English translation

You said it would make me die,
And that’s a big fat lie!

It’s not like your mama died :
I'll go out and buck and ride
If I don’t marry some guy.

You did, you did, you did so say it!
You said it would make me die.

I will never love a big man,
Better to love a little man:
The small ones really try.

You did, you did, you did so say it!
You said it would make me die,
And that’s a big fat lie!

Translation by Thomas Daughton