Firstpublished: Description: Source: Manuscript Capp. Sist. 19. (The manuscript is partially illegible.) A pleasantly sombre, fairly brief, Marian motet. Part of the cantus firmus text makes it appropriate for the feast of the Assumption of the Virgin Mary.
Original text and translations
Virgo Dei mater, virgo sanctissima, salve,
quae sola et merito nomen utrumque tenens.
Tu sponsa es nati, vasti tu gloria mundi,
unica spes miseris, refugiumque reis,
affer opem mundo, iamque tendite ad ima,
a lapsu et nostros retrahe virgo pedes.
Pulchra es et decora,
terribilis ut castrorum
Hail, virgin mother of God, virgin most holy,
who alone by right holds both these names.
You are the bride of your son, the glory of the vast earth,
the only hope for the wretched, and refuge for the sinner,
lend your aid to the world, strive to the utmost,
and rescue, virgin, our feet from falling.
You are fair and beautiful,
daughter of Jerusalem;
terrible as an army
in battle array.
Translation by Philip Krinks