What poor astronomers are they (John Dowland)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-04-07)  CPDL #43917:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-04-07).   Score information: A4, 2 pages, 42 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #9210. English modernised.
  • (Posted 2005-09-16)  CPDL #09597:  Network.png PDF, MIDI and Noteworthy Composer files available.
Editor: Marco Gallo (submitted 2005-09-16).   Score information: Letter, 3 pages, 48 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2005-08-30)  CPDL #09210:         
Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: A4, 3 pages, 25 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2004-12-03)  CPDL #08682:         
Editor: Sara Manley (submitted 2004-12-03).   Score information: Letter, 2 pages, 84 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: What poore Astronomers are they
Composer: John Dowland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1603 in The Third and Last Booke of Songs or Aires, no. 20
Description: 

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1  What poor astronomers are they
take women's eyes for stars,
and set their thoughts in battle 'ray,
to fight such idle wars,
when in the end they shall approve
'tis but a jest drawn out of love.

2  And love itself is but a jest,
devis'd by idle heads,
to catch young fancies in the nest
and lay it in fools' beds;
that, being hatch'd in Beauty's eyes,
they may be fledg'd ere they be wise.

3  But yet it is a sport to see
how wit will run on wheels,
while will cannot persuaded be,
with that which reason feels;
that women's eyes and stars are odd,
and Love is but a feigned god.

4  But such as will run mad with will,
I cannot clear their sight,
but leave them to their study still,
to look where is no light.
'Till them too late we make them try,
they study false astronomy!

Polish.png Polish translation

1  Jakże marnymi astronomami są ci,
Którzy za gwiazdy mają niewieście oczy
I myśli swoje w bój ślą, by
Czcze i jałowe wojny toczyć.
Bo w końcu przyznają, gdy romans skończony,
Iż to figiel jedynie, przez miłość sprawiony.

2  Wszak miłość sama także jest żartem,
Próżne go głowy umyśliły sprawić
By chwytać miłostki niewiele warte
I w głupców łóżkach je sadzić.
Ci, pięknych oczu podlani spojrzeniem,
Dojrzeć gotowi, na długo przed zmądrzeniem.

3  Więc obserwuję, ot dla rozrywki,
Jak rozum kręćka dostaje
A mądre słowo, na kształt pożywki
Jest dla pragnienia i nic nie daje.
Że oczy, od gwiazd blasku, dzieli wiele
A miłość ziemska jak złoty jest cielec.

4  Lecz, gdy ochotność w takich szaleje,
Nie sposób ich spojrzeń ocucić.
Miłość jest ślepa, jak mówią dzieje,
Zgłębiają więc dalej te puste nauki,
Aż zrozumieją, pojmą że zbłądzili
I fałszywej astronomii życie poświęcili.

Translation by Stanisław Jonczyk