¿Qu'es de ti, desconsolado? (Juan del Encina): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (Text replacement - "{{EdNotes| }}" to "{{EdNotes|}}") |
||
(38 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-04-27}} {{CPDLno|44241}} [[Media:Qu'es_de_ti_Encina.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Qu'es_de_ti_Encina.mid|{{mid}}]] [[Media:Qu'es_de_ti_Encina.mxl|{{XML}}]] [[Media:Qu'es_de_ti_Encina.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2017-04-27}}{{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Reformatting of #12769, with minor corrections to the underlay.}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2009-09-21}} {{CPDLno|19892}} [[Media:Enc-ques.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Quesdeti.mid|{{mid}}]] [[Media:Quesdeti.mxl|{{XML}}]] [[Media:Quesdeti.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | ||
{{Editor|Byrt Janssen|2009-08-04}}{{ScoreInfo|A4|2|20}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Byrt Janssen|2009-08-04}}{{ScoreInfo|A4|2|20}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
*{{CPDLno|12769}} [ | *{{PostedDate|2006-10-04}} {{CPDLno|12769}} [[Media:250.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-250.mid|{{mid}}]] [[Media:br-250.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-250.nwc|{{NWC}}]] | ||
{{Editor|Brian Russell|2006-10-04}}{{ScoreInfo|A4|2|20}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2006-10-04}}{{ScoreInfo|A4|2|20}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|{{NWCV}}}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''¿Qu'es de ti, desconsolado?''}} | |||
{{Composer|Juan del Encina}} | {{Composer|Juan del Encina}} | ||
{{Voicing|3|STB}} | {{Voicing|3|STB}} | ||
{{Genre|Secular|Romances}} | {{Genre|Secular|Romances}} | ||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|a cappella}} | |||
{{Pub|0|1465|in ''[[Cancionero de Palacio]]''|ms=ms|no=315}} | |||
{{Descr|Song on the conquest of Granada, the last Arab stronghold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish | {{Text|Spanish| | ||
1. ¿Qu'es de ti, desconsolado? | 1. ¿Qu'es de ti, desconsolado? | ||
¿Qu'es de ti, Rey de Granada? | ¿Qu'es de ti, Rey de Granada? | ||
Line 63: | Line 62: | ||
la defensa era escusada, | la defensa era escusada, | ||
que donde Él pone su mano, | que donde Él pone su mano, | ||
lo impossible es quasi nada. | lo impossible es quasi nada.}} | ||
{{DEFAULTSORT: | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 19:39, 27 October 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Noteworthy | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-04-27). Score information: A4, 1 page, 38 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #12769, with minor corrections to the underlay.
- Editor: Byrt Janssen (submitted 2009-08-04). Score information: A4, 2 pages, 20 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-10-04). Score information: A4, 2 pages, 20 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
General Information
Title: ¿Qu'es de ti, desconsolado?
Composer: Juan del Encina
Number of voices: 3vv Voicing: STB
Genre: Secular, Romance
Language: Spanish
Instruments: a cappella
Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 315
Description: Song on the conquest of Granada, the last Arab stronghold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.
External websites:
Original text and translations
Spanish text
1. ¿Qu'es de ti, desconsolado?
¿Qu'es de ti, Rey de Granada?
¿Qu'es de tu tierra y tus moros?
¿Dónde tienes tu morada?
2. Reniega ya de Mahoma
y de su seta malvada,
que bivir en tal locura
es una burla burlada.
3. Torna, tórnate, buen Rey,
a nuestra ley consagrada
porque si perdiste el reyno,
tengas el alma cobrada.
De tales reyes vencido,
onrra te deve ser dada.
4. ¡O Granada noblecida,
por todo el mundo nombrada,
hasta aqui fuiste cativa
y agora ya libertada!
5. Perdióte el rey Don Rodrigo,
por su dicha desdichada,
Ganóte el rey Don Fernando,
con ventura prosperada.
6. La reyna doña Ysabel,
la más temida y amada,
ella con sus oraciones,
y él con mucha gente armada.
7. Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
que donde Él pone su mano,
lo impossible es quasi nada.