¿Qu'es de ti, desconsolado? (Juan del Encina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(description added)
Line 18: Line 18:
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Published:'''  
'''Published:''' [[Cancionero de Palacio]]


'''Description:'''  
'''Description:''' Song on the conquest of Granada, the last Arab uphold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''  
Line 58: Line 58:
la más temida y amada,
la más temida y amada,
ella con sus oraciones,
ella con sus oraciones,
y él con mucha gennte armada.
y él con mucha gente armada.


7. Segín Dios haze sus hechos
7. Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
la defensa era escusada,
que donde Élo pone su mano,
que donde Él pone su mano,
lo impossible es quasi nada.</poem>
lo impossible es quasi nada.</poem>



Revision as of 22:41, 20 August 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #19892: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 5
Editor: Byrt Janssen (submitted 2009-08-04).   Score information: A4, 2 pages, 20 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #12769: Network.png
Editor: Brian Russell (submitted 2006-10-04).   Score information: Letter, 2 pages, 34 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: All pieces listed alphabetically by composer's surname.

General Information

Title: ¿Qu'es de ti, desconsolado?
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: SecularRomance

Language: Spanish
Instruments: a cappella
Published: Cancionero de Palacio

Description: Song on the conquest of Granada, the last Arab uphold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

1. ¿Qu'es de ti, desconsolado?
¿Qu'es de ti, Rey de Granada?
¿Qu'es de tu tierra y tus moros?
¿Dónde tienes tu morada?

2. Reniega ya de Mahoma
y de su seta malvada,
que bivir en tal locura
es una burla burlada.

3. Torna, tórnate, buen Rey,
a nuestra ley consagrada
porque si perdiste el reyno,
tengas el alma cobrada.

De tales reyes vencido,
onrra te deve ser dada.

4. ¡O Granada noblecida,
por todo el mundo nombrada,
hasta aqui fuiste cativa
y agora ya libertada!

5. Perdióte el rey Don Rodrigo,
por su dicha desdichada,
Ganóte el rey Don Fernando,
con ventura prosperada.

6. La reyna doña Ysabel,
la más temida y amada,
ella con sus oraciones,
y él con mucha gente armada.

7. Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
que donde Él pone su mano,
lo impossible es quasi nada.