A Casa (Zoltan Paulinyi): Difference between revisions
mNo edit summary |
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #13631:''' {{broken}}[http://paulinyi.my-place.us/anexos/partituras/Paulinyi-Casa.pdf {{extpdf}}] | *'''CPDL #13631:''' {{broken}}[http://paulinyi.my-place.us/anexos/partituras/Paulinyi-Casa.pdf {{extpdf}}] | ||
{{Editor|Zoltan Paulinyi|2006-10-16}}'''Score information:''' 56 kbytes '''Copyright:''' Some rights reserved by [[Zoltan Paulinyi]] - see score | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''A Casa (The House)''<br> | '''Title:''' ''A Casa (The House)''<br> | ||
{{Composer|Zoltan Paulinyi}} | |||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> |
Revision as of 07:37, 25 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Zoltan Paulinyi (submitted 2006-10-16). Score information: 56 kbytes Copyright: Some rights reserved by Zoltan Paulinyi - see score
General Information
Title: A Casa (The House)
Composer: Zoltan Paulinyi
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: Portuguese
Instruments: Piano (ad lib.)
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Portuguese text
Na rua da Casa não passe,
O futuro será póstumo
- A fachada da Casa não olhe,
- Os olhos serão outros
Na calçada da Casa não pise,
A terra será queda
- Os frutos da Casa não coma,
- Dentro as paixões disparam
Aos viventes da Casa não fale,
Qualquer palavra é rendição
- Os cômodos da Casa não visite,
- Os gatos enlouquecem de tanta beleza
Na Casa eu vivo;
Os ausentes são minha família
(Poem by Fernando Fabio Fiorese Furtado)
English translation
Along the street of the House do not pass,
The future will be posthumous
- At the façade of the House don't look,
- Your eyes will be other eyes
On the sidewalk of the House don't step,
The ground will be fall
- The fruit of the House don't eat,
- Inside, passions explode
To the inhabitants of the House don´t talk,
Any word means surrender
- The rooms of the House don't enter,
- The cats get crazy with such beauty
In this House I live;
The absentees are my family