Alle guancie di rose, Dialogo à 8 (Andrea Gabrieli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 111: Line 111:
   A simple little angel,
   A simple little angel,
   A simple little angel,
   A simple little angel,
   Singing and joking elected,
   My singing and joking chosen,
   Singing, singing and joking elected, and joking elected,
   My Singing, singing and joking chosen, and joking chosen,


Firsth choir:
Firsth choir:

Revision as of 11:59, 22 January 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-01-22)  CPDL #48524:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-01-22).   Score information: A4, 12 pages, 1,69 mb kB   Copyright: CPDL
Edition notes: demi diplomatoric edition, full score and separate scores of each of the two choirs.

General Information

Title: A Le guancie di rose, Dialogo à 8
Composer: Andrea Gabrieli
Lyricist:

Number of voices: 8 vvvv   Voicing: SATBSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: A two choir dialoque Madrigal.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Choro Primo:
A Le guancie di rose
  Ai crin di fila d'oro
  Ohime, Ohime che non mi fido,
  Ch'esser non possi tu l'empio cupido:
  Ch'esser non possi tu,
  [Ch'esser non possi tu] l'empio Cupido:
  
Choro Secondo:
  Son del piu nobil choro,
  Son del piu nobil choro,
  Un semplic' Angioletto,
  Un semplic' Angioletto,
  Ariso à gioc' eletto,
  Ariso, Ariso à gioc' eletto, à gioc' eletto,

Choro Primo:
  Ma in quest' herbett' ascose
  Di cui tant' arme sono?
  Ahi, ahi arco e strali,
  Cagion di tanti mali
  
Choro Secondo:
  Miei nò,
Choro Primo:
  che nò?
Ch.2:
 che nò?
Ch.1:
  son tuoi,
Ch.2:
  son tuoi
Ch.1:
  C'hor ti conosco,
Ch.2:
  C'hor ti conosco
Ch.1:
  poi che ti rimiro,
Ch.2:
  poi che ti rimiro,
Ch.1:
  e sei stratio e furore,
Ch.2:
  e sei stratio e furore.
Ch.1:
  Benche ti chiami,
Ch.2:
  Benche ti chiami,
Ch.1:
  Benche ti chiami,
Ch.2:
  il sciocco Volg' Amore.
Ch.1:
  il sciocco Volg' Amore,
Ch.2:
  e sei stratio e furore,
Ch.1:
  e sei stratio e furore.
Ch.2:
  Benche ti chiami,
Ch.1:
  Benche ti chiami,
Ch.2:
  Benche ti chiami,
Ch.1:
  il sciocco Volg' Amore.
Ch.2:
  il sciocco Volg' Amore,
Ch.1:
  il sciocco Volg' Amore.
Ch.2:
  il sciocco Volg' Amore,
Ch.1:
  il sciocco Volg' Amore.
 

English.png English translation

Firsth choir:
  To The rosy cheeks,
  To the golden row of tresses.
  Oh, Oh, I do not trust
  That you may not be missledd by the wicked cupid:
  That you can not,
  That you can not withstand the wicked Cupid:
  
Second choir:
  Voice out of the noblest of choirs,
  Voice out of the noblest of choirs,
  A simple little angel,
  A simple little angel,
  My singing and joking chosen,
  My Singing, singing and joking chosen, and joking chosen,

Firsth choir:
  But in these woods filled of herbs,
  Whence comes the sound of arms?
  Oh, Oh, the Bow and darts,
  Cause of so much evil.
  
Second choir:
  Not mine!
Ch. 1:
  What? no?
Ch.2:
 What? no!
Ch.1:
  It's you,
Ch.2:
  It's you,
Ch.1:
  I know this hour,
Ch.2:
  I know this hour,
Ch.1:
  As I'll leave you,
Ch.2:
  As I'll leave you,
Ch.1:
  And you are desperate and furious,
Ch.2:
  And you are desperate and furious.
Ch.1:
  And call yourself,
Ch.2:
  And call yourself,
Ch.1:
  And call yourself,
Ch.2:
  A fool, to follow Love.
Ch.1:
  A fool, to follow Love,
Ch.2:
  And you are desperate and furious,
Ch.1:
  And you are desperate and furious.
Ch.2:
  And call yourself,
Ch.1:
  And call yourself,
Ch.2:
  And call yourself,
Ch.1:
  A fool, to follow Love.
Ch.2:
  A fool, to follow Love,
Ch.1:
  A fool, to follow Love.
Ch.2:
  A fool, to follow Love,
Ch.1:
  A fool, to follow Love.
Translation by A. Stenberg (somewath freely translated)