A la reina del socorro (José de Torres): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(adding alternative text)
m (Category:Baroque music)
Line 18: Line 18:
'''Description:''' A 7 part villancico. An alternative text for the estribillo ("Hoy de Pedro...") was added at a later date.
'''Description:''' A 7 part villancico. An alternative text for the estribillo ("Hoy de Pedro...") was added at a later date.


'''External websites:''' [http://conan.lib.muohio.edu/musica/frame.html?filename=6-114.djvu Microfilmed source] from Música Colonial (requires "Dejavu" software, free download available [http://www.dejavusoftware.com/ here])
'''External websites:'''
* [http://conan.lib.muohio.edu/musica/frame.html?filename=6-114.djvu Microfilmed source] from Música Colonial (requires "Dejavu" software, free download available [http://www.dejavusoftware.com/ here])


==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{Text|Spanish}}
{{Text|Spanish}}
 
<poem>
<poem><b>Estribillo</b>
'''Estribillo'''
 
A la reina del socorro nuevamente colocada en el folio que a finezas los corazones la labran.
A la reina del socorro nuevamente colocada en el folio que a finezas los corazones la labran.
Hagan-le la salva.
Hagan-le la salva.


<b>Soprano</b>
'''Soprano
 
Delicados sutiles. Los céfiros y auras.
Delicados sutiles. Los céfiros y auras.


<b>Tutti</b>
'''Tutti'''
 
Hagan-le la sal-va.
Hagan-le la sal-va.


<b>Alto solo</b>
'''Alto solo'''
 
Las ondas y las fuentes con sílabas de plata.
Las ondas y las fuentes con sílabas de plata.


<b>Tutti</b>
'''Tutti'''
 
Hagan-le la salva.
Hagan-le la salva.


<b>Tenor solo</b>
'''Tenor solo'''
 
En selvas y pensiles, los arboles, las plantas.
En selvas y pensiles, los arboles, las plantas.


<b>Tutti</b>
'''Tutti'''
 
Hagan-le la salva, tejiendo los luceros, purísimas guirnaldas, salva, salva.
Hagan-le la salva, tejiendo los luceros, purísimas guirnaldas, salva, salva.
A la reina del socorro nuevamente colocada.
A la reina del socorro nuevamente colocada.


<b>Coplas</b>
'''Coplas'''
 
<b>Soprano solo</b>


'''Soprano solo'''
A la perfecta imagen cuya hermosura y gracia visible hace a los ojos la misma que re-trata.
A la perfecta imagen cuya hermosura y gracia visible hace a los ojos la misma que re-trata.
A la que allá en la mente, divina soberana para casa profesa de Jesus fue ideada.
A la que allá en la mente, divina soberana para casa profesa de Jesus fue ideada.
A la que al nuevo cielo, de su capilla pasa, a ser deidad hermosa de sus flamantes aras.
A la que al nuevo cielo, de su capilla pasa, a ser deidad hermosa de sus flamantes aras.


<b>Alto solo</b>
'''Alto solo'''
 
A la que a los persiles de la escultura sabia fió de su eloquencia la divina elegancia.
A la que a los persiles de la escultura sabia fió de su eloquencia la divina elegancia.
A la ques eslabonando las vidas y las almas, para su sacro imperio aun dos mundos no bastan.
A la ques eslabonando las vidas y las almas, para su sacro imperio aun dos mundos no bastan.
A la que en su socorro se ven ya vinculadas, las dichas a la corte, las glorias para España.
A la que en su socorro se ven ya vinculadas, las dichas a la corte, las glorias para España.


<b>Tenor solo</b>
'''Tenor solo'''
 
A la que a los primores, de su belleza intacta en su semblante al cielo a la tierra haslada.
A la que a los primores, de su belleza intacta en su semblante al cielo a la tierra haslada.
A la que amor divino, dió su sacra sacra porque los orbes sepan que todo lo avasalla.
A la que amor divino, dió su sacra sacra porque los orbes sepan que todo lo avasalla.
A la que siendo el norte de nuestras esperanzas en nuestros corazones altar y templo alcanza.
A la que siendo el norte de nuestras esperanzas en nuestros corazones altar y templo alcanza.


<b>Tutti</b>
'''Tutti'''
 
Hagan-le la salva, céfiros y auras, sílabas de plata, arboles y plantas.
Hagan-le la salva, céfiros y auras, sílabas de plata, arboles y plantas.


<b>Alternative text in the estribillo</b>
'''Alternative text in the estribillo'''
 
Hoy de Pedro las victorias festiva la iglesia canta en tal triunfo a competencia.
Hoy de Pedro las victorias festiva la iglesia canta en tal triunfo a competencia.
Resuenen las consonancias preciosísima tiara.
Resuenen las consonancias preciosísima tiara.
Hoy a Pedro en cuyas sienes supremo laurel descansa.
Hoy a Pedro en cuyas sienes supremo laurel descansa.
</poem>
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 17:04, 10 June 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #26467:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 5 
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2012-06-10).   Score information: A4, 20 pages, 139 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: from the Música Colonial Archive. Bar 27 Soprano 2nd chorus: A changed to G.

General Information

Title: A la reina del socorro
Composer: José de Torres

Number of voices: 7vv   Voicing: SAT.SATB

Genre: SacredVillancico

Language: Spanish
Instruments: Mixed ensemble
Published: 1702

Description: A 7 part villancico. An alternative text for the estribillo ("Hoy de Pedro...") was added at a later date.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Estribillo
A la reina del socorro nuevamente colocada en el folio que a finezas los corazones la labran.
Hagan-le la salva.

Soprano
Delicados sutiles. Los céfiros y auras.

Tutti
Hagan-le la sal-va.

Alto solo
Las ondas y las fuentes con sílabas de plata.

Tutti
Hagan-le la salva.

Tenor solo
En selvas y pensiles, los arboles, las plantas.

Tutti
Hagan-le la salva, tejiendo los luceros, purísimas guirnaldas, salva, salva.
A la reina del socorro nuevamente colocada.

Coplas

Soprano solo
A la perfecta imagen cuya hermosura y gracia visible hace a los ojos la misma que re-trata.
A la que allá en la mente, divina soberana para casa profesa de Jesus fue ideada.
A la que al nuevo cielo, de su capilla pasa, a ser deidad hermosa de sus flamantes aras.

Alto solo
A la que a los persiles de la escultura sabia fió de su eloquencia la divina elegancia.
A la ques eslabonando las vidas y las almas, para su sacro imperio aun dos mundos no bastan.
A la que en su socorro se ven ya vinculadas, las dichas a la corte, las glorias para España.

Tenor solo
A la que a los primores, de su belleza intacta en su semblante al cielo a la tierra haslada.
A la que amor divino, dió su sacra sacra porque los orbes sepan que todo lo avasalla.
A la que siendo el norte de nuestras esperanzas en nuestros corazones altar y templo alcanza.

Tutti
Hagan-le la salva, céfiros y auras, sílabas de plata, arboles y plantas.

Alternative text in the estribillo
Hoy de Pedro las victorias festiva la iglesia canta en tal triunfo a competencia.
Resuenen las consonancias preciosísima tiara.
Hoy a Pedro en cuyas sienes supremo laurel descansa.