Accepit Jesus panes (Francisco Guerrero): Difference between revisions
m (Text replacement - "Published(.*)\b" to "Pub|1$1") |
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==") |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|25689}} [[Media:Guerr-acc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Guerr-acc.mid|{{mid}}]] [[Media:Guerr-acc.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) | *{{PostedDate|2012-03-04}} {{CPDLno|25689}} [[Media:Guerr-acc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Guerr-acc.mid|{{mid}}]] [[Media:Guerr-acc.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) | ||
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette. | :'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette. | ||
*{{CPDLno|8578}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}] | *{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8578}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}] | ||
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|2|61}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|2|61}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Accepit Jesus panes''}} | |||
{{Composer|Francisco Guerrero}} | {{Composer|Francisco Guerrero}} | ||
'''Source of text:''' John 6 | '''Source of text:''' John 6 | ||
Line 19: | Line 18: | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1570}} | {{Pub|1|1570}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus; | Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus; | ||
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum. | et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum. | ||
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.}} | O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.}} | ||
{{Translation|Italian| | {{Translation|Italian| | ||
Line 38: | Line 34: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting; | Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting; | ||
and from five loaves and two fish he filled five thousand people. | and from five loaves and two fish he filled five thousand people. | ||
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.}} | O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.}} | ||
{{Translator|St Ann choir}} | {{Translator|St Ann choir}} |
Revision as of 03:56, 17 April 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-04). Score information: A4, 2 pages, 53 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Down a fifth according to chiavette.
- Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30). Score information: A4, 2 pages, 61 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.
General Information
Title: Accepit Jesus panes
Composer: Francisco Guerrero
Source of text: John 6
Number of voices: 4vv Voicings: SATB or ATBB
Genre: Sacred, Antiphon for Prime and Terce for Lent IV.
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1570
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus; Gesù ha accettato i pani e, dopo un lungo periodo senza grazie, li distribuì alla gente; |
English translation Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;
|