Accepit Jesus panes (Francisco Guerrero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2012-03-04}} {{CPDLno|25689}} [[Media:Guerr-acc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Guerr-acc.mid|{{mid}}]] [[Media:Guerr-acc.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6)  
*{{PostedDate|2012-03-04}} {{CPDLno|25689}} [[Media:Guerr-acc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Guerr-acc.mid|{{mid}}]] [[Media:Guerr-acc.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6)
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette.
:'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette.
Line 7: Line 7:
*{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8578}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}]
*{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8578}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}]
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|2|61}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|2|61}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.
:{{EdNotes|listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.}}
 
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Accepit Jesus panes''}}
{{Title|''Accepit Jesus panes''}}
Line 19: Line 18:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1570}}
{{Pub|1|1570}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus;  
Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus;
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum.  
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum.
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.}}  
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.}}


{{Translation|Italian|
{{Translation|Italian|
Line 38: Line 34:


{{Translation|English|
{{Translation|English|
Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;  
Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;
and from five loaves and two fish he filled five thousand people.  
and from five loaves and two fish he filled five thousand people.
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.}}
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.}}
{{Translator|St Ann choir}}
{{Translator|St Ann choir}}

Revision as of 03:56, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-03-04)  CPDL #25689:      (Sibelius 6)
Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-04).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Down a fifth according to chiavette.
  • (Posted 2004-11-30)  CPDL #08578:  Network.png
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 2 pages, 61 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.

General Information

Title: Accepit Jesus panes
Composer: Francisco Guerrero
Source of text: John 6

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATBB

Genre: SacredAntiphon for Prime and Terce for Lent IV.

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1570
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus;
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum.
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.

Italian.png Italian translation

Gesù ha accettato i pani e, dopo un lungo periodo senza grazie, li distribuì alla gente;
e da cinqie pani e due pesci saziò cinquemila uomini.
O buon Gesù, hai saziato la Tua famiglia: la Tua grazia ci sazi sempre.

English.png English translation

Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;
and from five loaves and two fish he filled five thousand people.
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.

Translation by St Ann choir