Accepit Jesus panes (Francisco Guerrero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "sib}} Sibelius 6]" to "sib}} Sibelius 6] {{sib}}")
m (Text replace - "Sibelius 6]" to "{{sib}}] (Sibelius 6)")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|25689}} [{{filepath:Guerr-acc.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Guerr-acc.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Guerr-acc.sib}} Sibelius 6] {{sib}}  
*{{CPDLno|25689}} [{{filepath:Guerr-acc.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Guerr-acc.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Guerr-acc.sib}} {{sib}}] (Sibelius 6) {{sib}}  
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette.
:'''Edition notes:''' Down a fifth according to chiavette.

Revision as of 19:19, 2 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #25689:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius.png (Sibelius 6) Sibelius.png
Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-04).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Down a fifth according to chiavette.
  • CPDL #08578:  Network.png
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 2 pages, 61 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.

General Information

Title: Accepit Jesus panes
Composer: Francisco Guerrero
Source of text: John 6

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATBB

Genre: SacredAntiphon for Prime and Terce for Lent IV.

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1570

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus;
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum.
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.

Italian.png Italian translation

Gesù ha accettato i pani e, dopo un lungo periodo senza grazie, li distribuì alla gente;
e da cinqie pani e due pesci saziò cinquemila uomini.
O buon Gesù, hai saziato la Tua famiglia: la Tua grazia ci sazi sempre.

English.png English translation

Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;
and from five loaves and two fish he filled five thousand people.
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.

Translation by St Ann choir