Accepit Jesus panes (Francisco Guerrero)

From ChoralWiki
Revision as of 08:13, 13 November 2020 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - " " to " ")
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-03-04)  CPDL #25689:      (Sibelius 6)
Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-04).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Down a fifth according to chiavette.
  • (Posted 2004-11-30)  CPDL #08578:  Network.png
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 2 pages, 61 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically under 'Hymnos'. individual parts available as midi files. also available as Postscript file.

General Information

Title: Accepit Jesus panes
Composer: Francisco Guerrero
Source of text: John 6

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATBB

Genre: SacredAntiphon for Prime and Terce for Lent IV.

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1570

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Accepit Jesus panes, et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus;
et de quinque panibus et duobus piscibus satiavit quinque millia hominum.
O bone Jesu, satiasti familiam tuam: gratia tua satiet nos semper.

Italian.png Italian translation

Gesù ha accettato i pani e, dopo un lungo periodo senza grazie, li distribuì alla gente;
e da cinqie pani e due pesci saziò cinquemila uomini.
O buon Gesù, hai saziato la Tua famiglia: la Tua grazia ci sazi sempre.

English.png English translation

Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed to them that were sitting;
and from five loaves and two fish he filled five thousand people.
O good Jesus, thou hast satisfied thy family: may thy grace satisfy us forever.

Translation by St Ann choir