Ad te levavi animam meam (Ambrosian chant): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template) |
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Chant|s}}<br>' to '{{Genre|Sacred|Chants}}<br>') |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|1|Unison}}<br> | {{Voicing|1|Unison}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Chants}}<br> | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> |
Revision as of 18:58, 18 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Giovanni Vianini (submitted 2005-10-19). Score information: Unknown, 1 page Copyright: Personal
- Edition notes: Ambrosian chant, newly transcribed in original chant notation
- Possible error(s) identified. Error summary: Only first line available
General Information
Title: Gaudeamus (Ambrosian chant)
Composer: Anonymous (Ambrosian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Ad te levavi animam meam,
Deus meus, in te confido, non erubescam.
Neque irrideant me inimici mei:
etenim universi qui te exspectant, non confundentur.
Ps.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi :
et semitas tuas edoce me.
French translation
Vers toi j'élève mon âme, mon Dieu,
en toi je mets ma confiance ;
je n'aurai pas à en rougir.
Que mes ennemis ne se moquent pas de moi,
car tous ceux qui t'attendent ne seront pas confondus.
Ps.
Seigneur, fais-moi connaître tes voies,
enseigne-moi tes sentiers.