Ad te levavi animam meam (Ambrosian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template)
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Chant|s}}<br>' to '{{Genre|Sacred|Chants}}<br>')
Line 11: Line 11:


{{Voicing|1|Unison}}<br>
{{Voicing|1|Unison}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Chant|s}}<br>
{{Genre|Sacred|Chants}}<br>
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>

Revision as of 18:58, 18 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #07581:  Network.png Image file available
Editor: Giovanni Vianini (submitted 2005-10-19).   Score information: Unknown, 1 page   Copyright: Personal
Edition notes: Ambrosian chant, newly transcribed in original chant notation
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Only first line available

General Information

Title: Gaudeamus (Ambrosian chant)
Composer: Anonymous (Ambrosian chant)

Number of voices: 1v   Voicing: Unison

Genre: SacredChant

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ad te levavi animam meam,
Deus meus, in te confido, non erubescam.
Neque irrideant me inimici mei:
etenim universi qui te exspectant, non confundentur.

Ps.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi :
et semitas tuas edoce me.

French.png French translation

Vers toi j'élève mon âme, mon Dieu,
en toi je mets ma confiance ;
je n'aurai pas à en rougir.
Que mes ennemis ne se moquent pas de moi,
car tous ceux qui t'attendent ne seront pas confondus.

Ps.
Seigneur, fais-moi connaître tes voies,
enseigne-moi tes sentiers.