Adhaesit pavimento (William Mundy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
(Combining my editions under one heading)
(37 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
* {{PostedDate|2022-08-08}}
* {{CPDLno|70297}}Source pitch: [[Media:Mundy-Adhaesit(low).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mundy-Adhaesit(low).mid|{{mid}}]] [[Media:Mundy-Adhaesit(low).mxl|{{XML}}]]
* {{CPDLno|70296}}Transposed up a major third: [[Media:Mundy-Adhaesit(high).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mundy-Adhaesit(high).mid|{{mid}}]] [[Media:Mundy-Adhaesit(high).mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Jason Smart|2022-08-08}}{{ScoreInfo|A4|14|289}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:{{EdNotes|Edited from the surviving Tudor sources for ATBarBB. Original note values retained. Missing Tenor part reconstructed by the editor, building upon an earlier edition by Frank Harrison.}}


*{{CPDLno|22463}} [{{filepath:Mund-adh.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mund-adh.MID}} {{mid}}]
*{{PostedDate|2010-10-18}} {{CPDLno|22463}} [[Media:Mund-adh.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mund-adh.MID|{{mid}}]] [[Media:Mund-adh.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|John Hetland|2010-10-18}}{{ScoreInfo|Letter|11|801}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Hetland|2010-10-18}}{{ScoreInfo|Letter|11|801}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' From ''William Mundy: Latin Antiphons and Psalms,'' ed. Frank Ll. Harrison; vol. 2 of ''Early English Church Music,'' British Academy, Stainer & Bell, London, 1963. Notation here is a major third higher than the original with time values halved. Translation adapted from R.S.V. Text underlay and the tenor part (Mundy's is not extant) by John Hetland and The Renaissance Street Singers.
:{{EdNotes|From ''William Mundy: Latin Antiphons and Psalms,'' ed. Frank Ll. Harrison; vol. 2 of ''Early English Church Music,'' British Academy, Stainer & Bell, London, 1963. Notation here is a major third higher than the original with time values halved. Translation adapted from R.S.V. Text underlay and the tenor part (Mundy's is not extant) by John Hetland and The Renaissance Street Singers.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adhaesit pavimento''<br>
{{Title|''Adhaesit pavimento''}}
{{Composer|William Mundy}}
{{Composer|William Mundy}}


{{Voicing|6|SSATBB}}<br>
{{Voicing|6|SSATBB|add={{cat|AATTBB}}}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1| }}
 
{{Descr|[[Psalm 119]] (Hebrew 119): 25-32. See also the offertory for {{Cat|Ordinary Time 30}}.}}
'''Description:''' Psalm 119 (Hebrew 119): 25-32.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Latin|
Adhaesit pavimento anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
Vias meas enuntiavi;
et exaudisti me.
Doce me justificationes tuas.
Viam justificationum tuarum instrue me;
et exercebor in mirabilibus tuis.
Dormitavit anima mea prae taedio;
confirma me in verbis tuis.


<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
Viam iniquitatis amove a me,
<tr><td valign="TOP" width=50%>
et de lege tua miserere mei.
{{Text|Latin}}
Viam veritatis elegi,
<poem>
judicia tua non sum oblitus.
Adhaesit pavimento anima mea;     
Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.   
noli me confundere.
Vias meas enuntiavi;         
Viam mandatorum tuorum cucurri,
et exaudisti me.           
cum dilatasti cor meum.
Doce me justificationes tuas.     
Amen.}}
Viam justificationum tuarum instrue me;
{{mdl}}
et exercebor in mirabilibus tuis.   
{{Translation|English|
Dormitavit anima mea prae taedio;   
confirma me in verbis tuis.     
 
Viam iniquitatis amove a me,      
et de lege tua miserere mei.      
Viam veritatis elegi,        
judicia tua non sum oblitus.      
Adhaesi testimoniis tuis, Domine;  
noli me confundere.          
Viam mandatorum tuorum cucurri,    
cum dilatasti cor meum.        
Amen.                
</poem>
</td>
 
<td valign="top" width=50%>
{{Translation|English}}
<poem>
My soul has cleaved to the dust;
My soul has cleaved to the dust;
revive me according to your word!
revive me according to your word!
Line 69: Line 65:
I have run in the way of your commandments,
I have run in the way of your commandments,
for you have enlarged my understanding!
for you have enlarged my understanding!
Amen.
Amen.}}
</poem>
{{btm}}
</td>
</tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 22:49, 21 November 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Jason Smart (submitted 2022-08-08).   Score information: A4, 14 pages, 289 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes: Edited from the surviving Tudor sources for ATBarBB. Original note values retained. Missing Tenor part reconstructed by the editor, building upon an earlier edition by Frank Harrison.
  • (Posted 2010-10-18)  CPDL #22463:       
Editor: John Hetland (submitted 2010-10-18).   Score information: Letter, 11 pages, 801 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: From William Mundy: Latin Antiphons and Psalms, ed. Frank Ll. Harrison; vol. 2 of Early English Church Music, British Academy, Stainer & Bell, London, 1963. Notation here is a major third higher than the original with time values halved. Translation adapted from R.S.V. Text underlay and the tenor part (Mundy's is not extant) by John Hetland and The Renaissance Street Singers.

General Information

Title: Adhaesit pavimento
Composer: William Mundy

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATBB, AATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Psalm 119 (Hebrew 119): 25-32. See also the offertory for Ordinary Time 30.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Adhaesit pavimento anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
Vias meas enuntiavi;
et exaudisti me.
Doce me justificationes tuas.
Viam justificationum tuarum instrue me;
et exercebor in mirabilibus tuis.
Dormitavit anima mea prae taedio;
confirma me in verbis tuis.

Viam iniquitatis amove a me,
et de lege tua miserere mei.
Viam veritatis elegi,
judicia tua non sum oblitus.
Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
Viam mandatorum tuorum cucurri,
cum dilatasti cor meum.
Amen.

English.png English translation

My soul has cleaved to the dust;
revive me according to your word!
I told of my ways,
and you heard me;
teach me your statutes!
Instruct me in the way of your precepts,
and I will meditate on your wondrous works.
My soul has melted away for sorrow;
strengthen me according to your word!

Put false ways far from me;
and by your law have mercy on me.
I have chosen the way of truth,
I have not neglected your ordinances.
I have cleaved to your testimonies, O Lord;
let me not be put to shame!
I have run in the way of your commandments,
for you have enlarged my understanding!
Amen.