Ah! dolente partita (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1") |
m (Text replace - "{{Published\|}} (.+) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Published| | {{Published|[[Il quarto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|''Il quarto libro de madrigali a cinque voci'']], Venice, 1603}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' |
Revision as of 18:49, 2 September 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-28). Score information: A4, 4 pages, 138 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-28). Score information: A4, 4 pages, 138 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed down a fourth according to chiavette (AATTB)
- CPDL #01140: Finale 1998
- Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-07-19). Score information: Letter, 7 pages, 140 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file is zipped.
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Ah! dolente partita
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Battista Guarini
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
- A further English translation by Charles Marshall
Original text and translations
Italian text
Ah, dolente partita!
ah, fin de la mia vita!
da te parto e non moro?
E pur i provo
la pena de la morte
e sento nel partire
un vivace morire,
che da vita al dolore
per far che moia immortalmente il core
English translation
Ah, painful parting!
Ah, end of my life!
From thee I leave and I don't die?
But I feel
The pain of death
And I feel on leaving
A lively dying,
Which gives life to pain
To let my heart immortally die.
Czech translation
Ach bolestné rozcházení
Ach po něm už život není!
Což lze od tebe odejít a neumřít?
A tak zakouším bolest smrtící
a cítím v tom loučení
smrt i oživení
které bolest oživuje
aby srdce mé nekonečně mohlo umírat