Gloria, laus et honor: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
Line 6: Line 6:
{{Top}}
{{Top}}
'''In English'''
'''In English'''
*[[ All glory, laud and honour (Johann Sebastian Bach)| Johann Sebastian Bach]] SATB
*[[ All glory, laud and honour (Johann Sebastian Bach)| Johann Sebastian Bach]] SATB
*[[All glory, laud, and honour (Andrew Hawryluk)|Andrew Hawryluk]] TTBB
*[[All glory, laud, and honour (Andrew Hawryluk)|Andrew Hawryluk]] TTBB
*[[All glory, laud and honor (Gustav Holst)|Gustav Holst]] SATB
*[[All glory, laud and honor (Gustav Holst)|Gustav Holst]] SATB
Line 32: Line 32:
Who in the Lord’s Name comest,
Who in the Lord’s Name comest,
The King and Blessèd One.
The King and Blessèd One.
:''All glory, etc''
:''All glory, etc''
3. The company of angels
3. The company of angels
Are praising thee on high,
Are praising thee on high,
And mortal men and all things
And mortal men and all things
Created make reply.
Created make reply.
:''All glory, etc''
:''All glory, etc''
4. The people of the Hebrews
4. The people of the Hebrews
With palms before thee went;
With palms before thee went;
Our prayer and praise and anthems
Our prayer and praise and anthems
Before thee we present.
Before thee we present.
:''All glory, etc''
:''All glory, etc''
5. To thee, before thy passion,
5. To thee, before thy passion,
They sang their hymns of praise;
They sang their hymns of praise;
To thee, now high exalted,
To thee, now high exalted,
Our melody we raise.
Our melody we raise.
:''All glory, etc''
:''All glory, etc''
6. Thou didst accept their praises;
6. Thou didst accept their praises;
Accept the prayers we bring,
Accept the prayers we bring,
Line 72: Line 72:




 


:
:

Revision as of 15:53, 9 November 2020

General information

Motet and hymn for Palm Sunday.
Lyricist: Theodulf of Orléans , cir­ca 820 (Glor­ia, laus, et hon­or)
Translator: John Mason Neale, 1851.

Settings by composers

In English

In Latin

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

English.png English text

1. All glory, laud and honour,
To thee, Redeemer, King,
To whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.

2. Thou art the King of Israel,
Thou David’s royal Son,
Who in the Lord’s Name comest,
The King and Blessèd One.
All glory, etc
3. The company of angels
Are praising thee on high,
And mortal men and all things
Created make reply.
All glory, etc
4. The people of the Hebrews
With palms before thee went;
Our prayer and praise and anthems
Before thee we present.
All glory, etc
5. To thee, before thy passion,
They sang their hymns of praise;
To thee, now high exalted,
Our melody we raise.
All glory, etc
6. Thou didst accept their praises;
Accept the prayers we bring,
Who in all good delightest,
Thou good and gracious King.
All glory, laud and honour,
To thee, Redeemer, King,
To whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.
 

Latin.png Latin text

1. Gloria, laus et honor
tibi sit, Rex Christe Redemptor.
Cui puerile decus
prompsit hosanna pium.

2. Israel es tu Rex,
Davidis inclyta proles:
Nomine in Domini,
Rex benedicte, venis.




 


4. Plebs Hebræa tibi
cum palmis obvia venit:
Cum prece, voto, hymnis,
adsumus ecce tibi.
 

External links