Allein Gott in der Höh sei Ehr (Hugo Distler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46343}} [[Media:Distler26AlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26AlleinGott.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46343}} [[Media:Distler26AlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26AlleinGott.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|209}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|209}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' English lyrics: Unto God on High Be Praise.
:'''Edition notes:''' English lyrics: Unto God on High Be Praise.
:
:


Line 27: Line 27:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|German|
{{top}}{{Text|German|
1. Allein Gott in der Höh sei Ehr
1. Allein Gott in der Höh sei Ehr
und Dank für seine Gnade
und Dank für seine Gnade
darum, daß nun und nimmermehr
darum, daß nun und nimmermehr
Line 35: Line 35:
all Fehd hat nun ein Ende.
all Fehd hat nun ein Ende.


2. O Jesu Christ, Sohn eingeborn
2. O Jesu Christ, Sohn eingeborn
deines himmlischen Vaters,
deines himmlischen Vaters,
Versöhner derer, die waren verlorn,
Versöhner derer, die waren verlorn,
Line 43: Line 43:
erbarm dich unser aller!
erbarm dich unser aller!


3. O heilger Geist, du höchstes Gut,
3. O heilger Geist, du höchstes Gut,
du all'rheilsamster Tröster,
du all'rheilsamster Tröster,
vor Teufels Gwalt fortan behüt,
vor Teufels Gwalt fortan behüt,
Line 52: Line 52:
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
1. Unto God on high be praise
1. Unto God on high be praise
and thanks for all His mercies,
and thanks for all His mercies,
which evermore, in many ways,
which evermore, in many ways,
Line 60: Line 60:
an end to all our warring.
an end to all our warring.


2. O Jesus Christ, only Son of God
2. O Jesus Christ, only Son of God
our heav'nly Father,
our heav'nly Father,
the reconciler of those who are lost,
the reconciler of those who are lost,
Line 68: Line 68:
have mercy on Thy children.
have mercy on Thy children.


3. O Holy Ghost, God’s greatest gift,
3. O Holy Ghost, God’s greatest gift,
Source of health and comfort,
Source of health and comfort,
protect us from the devil's power,
protect us from the devil's power,

Revision as of 15:54, 9 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-14)  CPDL #46343:     
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14).   Score information: Letter, 2 pages, 209 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English lyrics: Unto God on High Be Praise.
  • (Posted 2017-09-14)  CPDL #46342:       
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14).   Score information: Letter, 3 pages, 245 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Allein Gott in der Höh sei Ehr
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Nicolaus Decius, from Latincreate page

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1933 in Der Jahrkreis, no. 26

Description: Trinity Sunday motet, 3 vv., underlay of v. 3 uncertain.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Allein Gott in der Höh sei Ehr
und Dank für seine Gnade
darum, daß nun und nimmermehr
uns rühren kann kein Schade.
Ein Wohlgefalln Gott an uns hat,
nun ist groß Fried ohn Unterlaß,
all Fehd hat nun ein Ende.

2. O Jesu Christ, Sohn eingeborn
deines himmlischen Vaters,
Versöhner derer, die waren verlorn,
du Stiller unsers Haders,
Lamm Gottes, heilger Herr und Gott,
nimm an die Bitt von unsrer Not,
erbarm dich unser aller!

3. O heilger Geist, du höchstes Gut,
du all'rheilsamster Tröster,
vor Teufels Gwalt fortan behüt,
die Jesus Christ erlöset
durch große Mart'r und bittern Tod,
abwend all unsern Jammr und Not;
darauf wir uns verlassen.

English.png English translation

1. Unto God on high be praise
and thanks for all His mercies,
which evermore, in many ways,
from harm and wrong protect us.
Our God has shown good will toward us,
and now eternal peace has come,
an end to all our warring.

2. O Jesus Christ, only Son of God
our heav'nly Father,
the reconciler of those who are lost,
Who has silenced our quarrels.
O Lamb beloved, our Lord and God,
receive the prayers of needful hearts,
have mercy on Thy children.

3. O Holy Ghost, God’s greatest gift,
Source of health and comfort,
protect us from the devil's power,
whom Jesus Christ redeemeth
through martyrdom and bitter death,
take from us mis'ry and need;
in You our souls have trusted.