Anima mea liquefacta est (Heinrich Isaac): Difference between revisions
m (moved Anima liquefacta est (Heinrich Isaac) to Anima mea liquefacta est (Heinrich Isaac): Correct title) |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' | '''Published:''' British Library [[Royal 8 G. vii]], copied in Belgium between 1513-1525 | ||
'''Description:''' | '''Description:''' |
Revision as of 07:25, 13 June 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #23728: [ ]
- Editor: Edward Tambling (submitted 2011-06-12). Score information: A4, 9 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: At original pitch for SATB
General Information
Title: Anima liquefacta est
Composer: Heinrich Isaac
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: British Library Royal 8 G. vii, copied in Belgium between 1513-1525
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Anima mea liquefacta est ut dilectus meus; quaesivi et non inveni illum, vocavi et non respondit mihi.
Invenerunt me custodes civitatis, percusserunt me et vulneraverunt me; tulerunt pallium meum custodes murorum.
Filiae Jerusalem, nuntiate dilecto quia amore langueo.
English translation by Edward Tambling
My soul melted as my loved one [spoke]; I sought him and I did not find him; I called and he did not answer me.
The watchmen of the city found me; they beat me and wounded me. The guardians of the walls took my cloak from me.
Daughters of Jerusalem, tell my beloved that I languish for love.