Anima mea liquefacta est (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(→‎Music files: Created MID file from PDF, added link)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2011-06-12}} '''CPDL #23728:''' [{{filepath:Isaac_-_Anima_mea_liquefacta_est.pdf}} {{pdf}}]  
*{{NewWork|2011-06-12}} '''CPDL #23728:''' [{{filepath:Isaac_-_Anima_mea_liquefacta_est.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Isaac_-_Anima_mea_liquefacta_est.mid}} {{mid}}]
{{Editor|Edward Tambling|2011-06-12}}{{ScoreInfo|A4|9|87}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Edward Tambling|2011-06-12}}{{ScoreInfo|A4|9|87}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' At original pitch for SATB
:'''Edition notes:''' At original pitch for SATB

Revision as of 14:48, 14 June 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #23728: [ Icon_pdf.gif] [ Icon_snd.gif]
Editor: Edward Tambling (submitted 2011-06-12).   Score information: A4, 9 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: At original pitch for SATB

General Information

Title: Anima liquefacta est
Composer: Heinrich Isaac

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: British Library Royal 8 G. vii, copied in Belgium between 1513-1525

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Anima mea liquefacta est ut dilectus meus; quaesivi et non inveni illum, vocavi et non respondit mihi.
Invenerunt me custodes civitatis, percusserunt me et vulneraverunt me; tulerunt pallium meum custodes murorum.
Filiae Jerusalem, nuntiate dilecto quia amore langueo.

English.png English translation by Edward Tambling

My soul melted as my loved one [spoke]; I sought him and I did not find him; I called and he did not answer me.
The watchmen of the city found me; they beat me and wounded me. The guardians of the walls took my cloak from me.
Daughters of Jerusalem, tell my beloved that I languish for love.