Anonymous/N-R: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎O: added 'Oh, were I like a feather'd dove')
 
(10 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 19: Line 19:
*{{NoCo|No so yo quien a2}}
*{{NoCo|No so yo quien a2}}
*{{NoCo|No so yo quien a3}}
*{{NoCo|No so yo quien a3}}
*{{NoCo|Not for our sins alone}}
*{{NoCo|Now from the altar of our hearts}}
*{{NoCo|Now wolde y fayne}}
*{{NoCo|Now wolde y fayne}}
*{{NoCo|Novus annus, 3 settings from the Trent codices}}
*{{NoCo|Novus annus, 3 settings from the Trent codices}}
Line 30: Line 32:
*{{NoCo|Nun danket alle Gott}} ([[Johann Crüger]], 1648)
*{{NoCo|Nun danket alle Gott}} ([[Johann Crüger]], 1648)
*{{NoCo|Nun komm, der Heiden Heiland}} (from [[Georg Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1544)
*{{NoCo|Nun komm, der Heiden Heiland}} (from [[Georg Rhau]]'s ''Newe deudsche geistliche Gesenge'', 1544)
*{{NoCo|Nunc Dimittis - from the Canticum Simeonis}} see:[[Nunc Dimittis (Tomás Luis de Victoria)]]
*{{NoCo|Nunc Dimittis - from the Canticum Simeonis}} see:[[Nunc dimittis (Tomás Luis de Victoria)]]
*{{NoCo|Nunc dimittis (sexti toni)}} - ([[Bayerische Staatsbibliothek Mus. MS 32]] - possibly by [[Lassus]])
*{{NoCo|Nunc dimittis (sexti toni)}} - ([[Bayerische Staatsbibliothek Mus. MS 32]] - possibly by [[Lassus]])


Line 46: Line 48:
*{{NoCo|O gloriosa}}
*{{NoCo|O gloriosa}}
*{{NoCo|O God of Bethel}} (''The Scottish Psalter'', 1615)
*{{NoCo|O God of Bethel}} (''The Scottish Psalter'', 1615)
*{{NoCo|O God of truth, whose living word (I)}}
*{{NoCo|O God of truth, whose living word (II)}}
*{{NoCo|O God of truth, whose living word (III)}}
*{{NoCo|O God, unseen yet ever near}}
*{{NoCo|O Jesu, vita mea es tu}}
*{{NoCo|O Jesu, vita mea es tu}}
*''[[O Jesulein süß, BWV 493 (Johann Sebastian Bach)|O Jesulein süß]]''
*''[[O Jesulein süß, BWV 493 (Johann Sebastian Bach)|O Jesulein süß]]''
Line 56: Line 62:
*{{NoCo|O Maria, templum Dei}}
*{{NoCo|O Maria, templum Dei}}
*{{NoCo|O mitissima Virgo Maria - Virgo virginum - Hec dies}} ([[Bamberg Codex]], 13c)
*{{NoCo|O mitissima Virgo Maria - Virgo virginum - Hec dies}} ([[Bamberg Codex]], 13c)
*{{NoCo|O praise God in his holiness}}
*{{NoCo|O praise the Lord, ye nations all}} ([[Scottish Psalter of 1635]])
*{{NoCo|O praise the Lord, ye nations all}} ([[Scottish Psalter of 1635]])
*{{NoCo|O quam glorifica}} ([[Trent codices]])
*{{NoCo|O quam glorifica}} ([[Trent codices]])
Line 66: Line 73:
*{{NoCo|O sanctissime præsul}}
*{{NoCo|O sanctissime præsul}}
*{{NoCo|O Sapientia}}
*{{NoCo|O Sapientia}}
*{{NoCo|O sons and daughters, let us sing!}}
*{{NoCo|O taste and see}} (Kievan chant)
*{{NoCo|O taste and see}} (Kievan chant)
*{{NoCo|O tempo giocundissimo}}
*{{NoCo|O tempo giocundissimo}}
*{{NoCo|O thou not made with hands}}
*{{NoCo|O Virgo splendens}}
*{{NoCo|O Virgo splendens}}
*{{NoCo|O vos omnes}}
*{{NoCo|O vos omnes}}
*{{NoCo|O worship the Lord in the beauty of holiness}}
*{{NoCo|Obriga vossa lindeza}} (''Cancioneiro de Elvas'')
*{{NoCo|Obriga vossa lindeza}} (''Cancioneiro de Elvas'')
*{{NoCo|Odas clangat - Jesse produxit}} ([[Trent codices]])
*{{NoCo|Odas clangat - Jesse produxit}} ([[Trent codices]])
Line 76: Line 86:
*{{NoCo|Oh, guardate begli angeli santi}}
*{{NoCo|Oh, guardate begli angeli santi}}
*{{NoCo|Oh welches süße Freudenwort}}
*{{NoCo|Oh welches süße Freudenwort}}
*{{NoCo|Oh, were I like a feather'd dove}}
*{{NoCo|Ojos, mis ojos}} ([[Cancionero de Palacio]])
*{{NoCo|Ojos, mis ojos}} ([[Cancionero de Palacio]])
*{{NoCo|Ojuelos graciosos}} (''Cancioneiro de Elvas'')
*{{NoCo|Ojuelos graciosos}} (''Cancioneiro de Elvas'')
Line 124: Line 135:
*{{NoCo|Praeter rerum seriem}}
*{{NoCo|Praeter rerum seriem}}
*{{NoCo|Preces and Responses (Durham Use)}}
*{{NoCo|Preces and Responses (Durham Use)}}
*{{NoCo|Preces and Responses (Ferial)}}
*{{NoCo|Preces and Responses (Norwich Use)}}
*{{NoCo|Preces and Responses (Norwich Use)}}
*{{NoCo|Precioso convite}}
*{{NoCo|Precioso convite}}

Latest revision as of 10:50, 23 June 2021

This is a subpage of Anonymous, please check there for any changes made here.