Aperite Portas (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' <br>' to '{{Copy|CPDL}}')
(Added Latin text and Ialian translation)
Line 27: Line 27:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{NoText}}
{{Text|Latin}}
<poem>
Aperite portas Redemptori
et ingrediatur Salvator
custodiens veritatem.
Siquis audierit voce meam
et aperuit mihi ianuam,
intrabo ad illum,
et coenabo cum illo
et ipse mecum.
</poem>


{{Translation|Italian}}
<poem>
Aprite le porte al Redentore
ed entri il Salvatore,
che custodisce la verità.
Se ascolterà la mia voce,
e mi aprirà la porta,
entrerò da lui
e cenerò con lui,
ed egli con me.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Motets]]
[[Category:Motets]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 14:35, 20 December 2008

WRONG AUTHOR?

It seems this music is from Martin Luther, and only arranged by JSB. It doesn't appear in any of the "official" lists of JSB music.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #1210: Icon_pdf.gif
Editor: Andrea Angelini (added 2000-07-31).   Score information:    Copyright: CPDL
Edition notes: also called 'Gloria a te, Cristo Gesu'

General Information

Title: Aperite Portas
Composer: Johann Sebastian Bach

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Aperite portas Redemptori
et ingrediatur Salvator
custodiens veritatem.
Siquis audierit voce meam
et aperuit mihi ianuam,
intrabo ad illum,
et coenabo cum illo
et ipse mecum.

Italian.png Italian translation

Aprite le porte al Redentore
ed entri il Salvatore,
che custodisce la verità.
Se ascolterà la mia voce,
e mi aprirà la porta,
entrerò da lui
e cenerò con lui,
ed egli con me.