Asperges me Domine: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - "Joseph Gruber" to "Josef Gruber")
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 14: Line 14:
**[[Asperges me (Claudio Casciolini)|à 4]] SATB
**[[Asperges me (Claudio Casciolini)|à 4]] SATB
**[[Asperges me (a 2) (Claudio Casciolini)|à 2]] SA
**[[Asperges me (a 2) (Claudio Casciolini)|à 2]] SA
*[[Asperges me a 3 (Aristotle Aure Esguerra)|Aristotle Aure Esguerra]] SAT or ATB
*[[Asperges me (Aires Fernandes)|Aires Fernandes]] ATTB
*[[Asperges me, K204 (Johann Joseph Fux)|Johann Joseph Fux]] SATTB
*[[Asperges me, K204 (Johann Joseph Fux)|Johann Joseph Fux]] SATTB
*[[Joseph Gruber]]
*[[Josef Gruber]]
**[[Asperges me, op. 35-1 (Joseph Gruber)|op. 35-1]] SATB
**[[Asperges me, op. 35-1 (Josef Gruber)|op. 35-1]] SATB
**[[Asperges me, op. 35-2 (Joseph Gruber)|op. 35-2]] SATB
**[[Asperges me, op. 35-2 (Josef Gruber)|op. 35-2]] SATB
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Asperges me (Michael Haller)|Michael Haller]] SATB
*[[Asperges me (Michael Haller)|Michael Haller]] SATB
Line 32: Line 34:
*[[Asperges me (Johann Baptist Schenk)|Johann Baptist Schenk]] SATTB
*[[Asperges me (Johann Baptist Schenk)|Johann Baptist Schenk]] SATTB
*[[Asperges me, Domine (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] SATBB
*[[Asperges me, Domine (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] SATBB
*[[Asperges me (Rémi Studer)|Rémi Studer]] SATB
*[[Asperges me (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB
*[[Asperges me (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB
{{Bottom}}
{{Bottom}}
Line 49: Line 52:
{{Translation|Italian|
{{Translation|Italian|
Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro:
Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro:
Mi laverai e sarò più candido della neve.
Mi laverai e sarò più candido della neve.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 58: Line 60:
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
world without end. Amen.
world without end. Amen.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 06:59, 27 January 2022

General information

Antiphon during the sprinkling of believers with holy water at the start of the Mass on Sunday through the whole liturgical year, except during Eastertide when Vidi aquam is used instead.
Source of text is Psalm 50:8,1 (Vulgate).

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

50:8  Asperges me Domine hyssopo et mundabor: lavabis me et super nivem dealbabor.
50:1  Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
 

Italian.png Italian translation

Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro:
Mi laverai e sarò più candido della neve.

English.png English translation

51:7  Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
51:1  Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
world without end. Amen.

External links