Asperges me Domine: Difference between revisions
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
{{ | {{Vs|50:8}} Asperges me Domine hyssopo et mundabor: lavabis me et super nivem dealbabor. | ||
{{ | {{Vs|50:1}} Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. | ||
[[Gloria Patri]], et Filio, et Spiritui Sancto. | [[Gloria Patri]], et Filio, et Spiritui Sancto. | ||
Line 35: | Line 35: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{ | {{Vs|51:7}} Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. | ||
{{ | {{Vs|51:1}} Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness. | ||
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. | Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. |
Revision as of 09:56, 9 April 2015
General information
Antiphon during the sprinkling of believers with holy water at the start of the Mass on Sunday through the whole liturgical year, except during Eastertide when Vidi aquam is used instead.
Source of text is Psalm 50:8,1 (Vulgate).
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text 50:8 Asperges me Domine hyssopo et mundabor: lavabis me et super nivem dealbabor. Cospargimi, Signore, con la Tua grazia e sarò puro: |
English translation 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |