Ave Maria (Guillaume Bouzignac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' unknown<br>" to "{{Instruments|unknown}}")
(→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
'''Gabriel:'''<br>
'''Gabriel:'''
Ave Maria, grátia pléna, Dóminus técum.
Ave Maria, grátia pléna, Dóminus técum.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
Quæ cum audísset,<br/>
Quæ cum audísset,
turbáta est, turbáta est, in sermóne éjus, et cogitábat<br/>
turbáta est, turbáta est, in sermóne éjus, et cogitábat
quális ésset ísta salutátio.
quális ésset ísta salutátio.


'''Gabriel:'''<br>
'''Gabriel:'''
Ne tímeas María.<br/>
Ne tímeas María.
Ecce concípies in utero,<br/>
Ecce concípies in utero,
et páries fílium,<br/>
et páries fílium,
et vocábis nómen éjus Jesum.
et vocábis nómen éjus Jesum.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
Quómodo, quómodo fíet ístud,<br/>
Quómodo, quómodo fíet ístud,
quóniam vírum non cognósco?
quóniam vírum non cognósco?


'''Gabriel:'''<br>
'''Gabriel:'''
Spíritus sanctus súper véniet in te,<br/>
Spíritus sanctus súper véniet in te,
et vírtus Altíssimi<br/>
et vírtus Altíssimi
obumbrábit tíbi.
obumbrábit tíbi.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
Ecce ancíla Dómini,<br/>
Ecce ancíla Dómini,
fíat, fíat míhi secúndum vérbum túum!
fíat, fíat míhi secúndum vérbum túum!}}


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
''
'''Gabriel:'''
'''Gabriel:'''<br>
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
She who hears this,<br/>
She who hears this,
she is puzzled by this speech, and wonders<br/>
she is puzzled by this speech, and wonders
what is this greeting.
what is this greeting.


'''Gabriel:'''<br>
'''Gabriel:'''
Don't be afraid, Mary.<br/>
Don't be afraid, Mary.
You will conceive in your womb<br/>
You will conceive in your womb
the son of the Father,<br/>
the son of the Father,
and you will name him Jesus.
and you will name him Jesus.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
How can this be,<br/>
How can this be,
for I know no man?
for I know no man?


'''Gabriel:'''<br>
'''Gabriel:'''
The Holy Spirit will overcome in you,<br/>
The Holy Spirit will overcome in you,
and a strength from above<br/>
and a strength from above
will fill you.
will fill you.


'''Choir:'''<br>
'''Choir:'''
I am the Lord's servant:<br/>
I am the Lord's servant:
let it be thus!
let it be thus!}}
''
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 09:30, 29 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Roland Huc (submitted 2000-08-31).   Score information: A4, 2 pages, 60 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ave Maria
Composer: Guillaume Bouzignac

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Soloists: S
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: unknown

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gabriel:
Ave Maria, grátia pléna, Dóminus técum.

Choir:
Quæ cum audísset,
turbáta est, turbáta est, in sermóne éjus, et cogitábat
quális ésset ísta salutátio.

Gabriel:
Ne tímeas María.
Ecce concípies in utero,
et páries fílium,
et vocábis nómen éjus Jesum.

Choir:
Quómodo, quómodo fíet ístud,
quóniam vírum non cognósco?

Gabriel:
Spíritus sanctus súper véniet in te,
et vírtus Altíssimi
obumbrábit tíbi.

Choir:
Ecce ancíla Dómini,
fíat, fíat míhi secúndum vérbum túum!

English.png English translation

Gabriel:
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.

Choir:
She who hears this,
she is puzzled by this speech, and wonders
what is this greeting.

Gabriel:
Don't be afraid, Mary.
You will conceive in your womb
the son of the Father,
and you will name him Jesus.

Choir:
How can this be,
for I know no man?

Gabriel:
The Holy Spirit will overcome in you,
and a strength from above
will fill you.

Choir:
I am the Lord's servant:
let it be thus!