Beata viscera: Difference between revisions
m (Text replace - "== Texts and translations ==" to "==Text and translations==") |
(added Mariano Garau setting) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
*[[Beata viscera (William Byrd)|William Byrd]] SATTB or ATTBarB | *[[Beata viscera (William Byrd)|William Byrd]] SATTB or ATTBarB | ||
*[[Beata viscera - Corsican chant (Anonymous)|Corsican chant]] TTB (Adds variant 2) | *[[Beata viscera - Corsican chant (Anonymous)|Corsican chant]] TTB (Adds variant 2) | ||
*[[Beata viscera Mariae (Mattia Culmone)|Mattia Culmone]] SAB | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Beata viscera | *[[Beata viscera (Mariano Garau)|Mariano Garau]] SATB | ||
*[[Beata viscera (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB | *[[Beata viscera (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB | ||
*[[Beata viscera a 8 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SATB.SATB (Adds variant 1) | *[[Beata viscera a 8 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SATB.SATB (Adds variant 1) |
Revision as of 00:02, 30 November 2015
This text is used at all times in the Roman rite except during Advent as the Communion motet of the Votive Mass of the Blessed Virgin. A longer version of the same also forms the 7th Respond at Matins on Christmas Day. The text below in bold is common to both Communion and Respond; that in normal font belongs only to the Respond, while the Alleluia is used for the Communion during Paschal Time.
Musical settings at CPDL
|
|
Text and translations
Latin text Beata viscera Mariae Virginis, |
English translation Blessed is the womb of the Virgin Mary, |