Blaženъ myžъ (Blessed is the man) (Kievan chant): Difference between revisions
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Church | {{top}} | ||
{{Text|Church Slavonic|Блажєнъ мыжъ. Аллилyiа. | |||
Ижє нє идє на cовѣтъ нєчєстивыхъ, | Ижє нє идє на cовѣтъ нєчєстивыхъ, | ||
Line 58: | Line 59: | ||
Аллилуiа, | Аллилуiа, | ||
аллилуiа, аллилуiа, слава Тєбѣ, Божє. (x 3) | аллилуiа, аллилуiа, слава Тєбѣ, Божє. (x 3) | ||
}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Text|Church Slavonic|(Transliteration) | |||
Blaženъ myžъ. Allilúіa. | |||
Iže ne ide na sovětъ, na sovětъ nečestivychъ. | |||
Allilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa, | |||
állilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa. | |||
Jako věstь Gospodь putь pravednychъ, | |||
i putь nečestivjuchъ pogibnetъ. | |||
Allilúіa. | |||
Rabotajte Gospodevi so strchomъ, | |||
I radujtesja E"my sъ" trepetomъ. | |||
Allilúіa. | |||
Blaženi vse nadějuštіisja Nanь. | |||
Allilúіa. | |||
Voskresni, Gospodi, spasi mja, | |||
Bože moj. | |||
Allilúіa. | |||
Gospodne Estь spasenіe, | |||
i na ljudechъ Tvoichъ blagoslovenіe Tvoe. | |||
Allilúіa. | |||
Slava Otcu i Synu i svjatomu Duchu, i Svjatomu Duchu. | |||
Allilúіa. | |||
I nyně i prisno, i vo věki věkovъ, aminь. | |||
Allilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa, | |||
állilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa, állilúіa. | |||
Alliluіa, alliluіa, alliluіa, slava Tebě, Bože. (X 3) | |||
}} | }} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category: music]] | [[Category: music]] |
Revision as of 18:58, 4 January 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-04). Score information: A4, 6 pages, 243 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This is a rescoring for mixed-choir where the original top voice (the secondary melody voice) is transposed down one octave and moved to the tenor voice. (The original being scored for male choir.) Thus the main melody voice (in the soprano) and the secondary melody moves not in parallel thirds as in the original but in sixths. The lyrics are printed both in the original Cyrillic and in translitteration to roman letters.
General Information
Title: Blaženъ myžъ (Blessed is the man)
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SAT(B)B
Genre: Sacred, Liturgical music
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
First published: 1910
Description: A Kievan chant setting from the Kiev Cave Monastery Obicod of the excerpts from the first Kathisma sung in Sunday and some feastday Vigils and first Vespers in the orthodox church.
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text Блажєнъ мыжъ. Аллилyiа. |
Church Slavonic text (Transliteration) |