Bogoroditse Djevo raduisja (Andreas Stenberg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 15: Line 15:
{{Pub|1|2008}}
{{Pub|1|2008}}


'''Description:''' The melody is taken from The Obichod Valamskago Monastirja, 1909.  
'''Description:''' The melody is taken from The Obichod Valamskago Monastirja, 1909.


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 29: Line 29:
'''Transliteration:'''
'''Transliteration:'''
Bogoroditse Devo, raduisya,
Bogoroditse Devo, raduisya,
Blagodatnaya Mariye, Gospod s Toboyu.  
Blagodatnaya Mariye, Gospod s Toboyu.
Blagoslovenna Ty v zhenakh,
Blagoslovenna Ty v zhenakh,
i blagosloven plod chreva Tvoyego,  
i blagosloven plod chreva Tvoyego,
yako Spasa rodila esi dush nashikh.}}
yako Spasa rodila esi dush nashikh.}}



Revision as of 15:11, 14 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-12-18)  CPDL #18574:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2008-12-18).   Score information: A4, 1 page, 122 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Bogoroditse Djevo raduisja
Composer: Andreas Stenberg

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredLiturgical music

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 2008

Description: The melody is taken from The Obichod Valamskago Monastirja, 1909.

External websites:

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Богородице Дево, радуйся,
Благодатная Марие, Господь с Товою;
Благословена Ты в женах
и благословен плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.

Transliteration:
Bogoroditse Devo, raduisya,
Blagodatnaya Mariye, Gospod s Toboyu.
Blagoslovenna Ty v zhenakh,
i blagosloven plod chreva Tvoyego,
yako Spasa rodila esi dush nashikh.

Original text and translations may be found at Ave Maria.