Cantique du matin (Frères moraves) (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Published\|}} (.+) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des")
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2014-11-27}} {{CPDLno|33498}} [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).mid|{{mid}}]] [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).enc|{{Enc}}]]  
*{{PostedDate|2014-11-27}} {{CPDLno|33498}} [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).mid|{{mid}}]] [[Media:Anonimo-Cantique_du_matin_(Freres_moraves).enc|{{Enc}}]]  
{{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2014-11-27}}{{ScoreInfo|A4|1|77}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2014-11-27}}{{ScoreInfo|A4|1|77}}{{Copy|CPDL}}

Revision as of 04:27, 24 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-11-27)  CPDL #33498:       
Editor: José Ignacio Pérez Purroy (submitted 2014-11-27).   Score information: A4, 1 page, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Edición: Recueil des morceaux de musique antique.- Paris, ca. 1843. Vol. II, pag. 235 [Bibl. Nac. de España]

General Information

Title: Cantique du matin (Frères moraves)
Composer: Anonymous
Lyricist: Émile Deschampscreate page "freely translated"

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredHymn   Meter: 887

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Described as late-15c hymn of the Moravian Brethren in source, though it is unclear whether text or the homophonic setting is meant. "Chant des frères Bohemes ou Moraves : 2me. moitié du 15me. siècle / traduction libre de l'allemand ; par Mr. Émile Deschamps."

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Le jour naissant rougit les monts ;
bannis des airs, les noirs démons
ont cessé leurs rondes.

Tous les oiseaux de leur soleil
s’en vont chantant le beau réveil
aux forêts profondes.

Seigneur les cieux, les mers, les bois,
le monde entier prend une voix
pour te rendre hommage.

Et l’homme, esprit et cœur de feu
doit plus que tout bénir le Dieu
dont il est l’image.

Oui, sois béni, toi dont l’amour,
Dieu juste et bon nous fit ce jour
qui revient éclore.

Et fais, Seigneur, que bien longtemps
on puisse voir nos cœurs contents
te bénir encore.