Clama ne cesses (Benedictus Appenzeller): Difference between revisions
(→Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *'''CPDL #22270:''' [{{filepath:App-clama.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:App-clama.MID}} {{mid}}] [{{filepath:App-clama.MUS}} Finale 2008] | ||
{{Editor|André Vierendeels|2010-09-07}}{{ScoreInfo|A4|5|136}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2010-09-07}}{{ScoreInfo|A4|5|136}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 19:25, 19 February 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #22270: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-09-07). Score information: A4, 5 pages, 136 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Clama ne cesses
Composer: Benedictus Appenzeller
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1559
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Clama ne cesses quasi tuba exalta vocem tuam
et annuntia populo meo scelea eorum,
et domui Jacob, peccata eorum.
Me et enim de die in diem quaerunt,
quasi gens quae iustitiam fecerit,
et quae iudicium Dei sui non dereliquaerit.
English translation
Shout it aloud, do not hold back.
Raise your voice like a trumpet.
Declare to my people their rebellion
and to the house of Jacob their sins.
For day after day they seek me out;
as if they were a nation that does what is right
and has not forsaken the commands of its God. (Isaiah 58: 1-2, New International Version)