Corpus Tuum (Ambrosian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 13: Line 13:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}  
{{Pub|1|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Corpus tuum frangitur, Christe,
Corpus tuum frangitur, Christe,
Calix benedicitur.  
Calix benedicitur.
Sanguis tuus sit nobis semper ad vitam
Sanguis tuus sit nobis semper ad vitam
ad salvandas animas, Deus noster.
ad salvandas animas, Deus noster.

Revision as of 22:18, 14 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-07-15)  CPDL #07611:  Network.png PDF file available
Editor: Giovanni Vianini (submitted 2004-07-15).   Score information: Letter, 1 page, 74.5 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Newly transcribed in original chant notation

General Information

Title: Corpus Tuum
Composer: Anonymous (Ambrosian chant)

Number of voices: 1v   Voicing: Unison

Genre: SacredChantEucharistic song

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Corpus tuum frangitur, Christe,
Calix benedicitur.
Sanguis tuus sit nobis semper ad vitam
ad salvandas animas, Deus noster.
Alleluia.

German.png German translation

Dein Leib wird gebrochen, Christus,
der Kelch wird gesegnet.
Dein Blut gereiche uns immer zum Leben,
zur Rettung der Seelen, unser Gott.
Alleluia.