Cum autem venissem (Johannes de Quadris): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
(add Pub 1; add subheading to Music Files)
 
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
===Four-voice arrangement (1508)===
 
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|27178}} [{{filepath:Dequ-qum.pdf}} {{pdf}}]  
*{{PostedDate|2012-09-17}} {{CPDLno|27178}} [[Media:Dequ-qum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Dequ-qum.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Marco Gemmani|2012-09-17}}{{ScoreInfo|A4|3|90}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Marco Gemmani|2012-09-17}}{{ScoreInfo|A4|3|90}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' {{cantoressanctimarci}}
:{{EdNotes|{{cantoressanctimarci}}}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Quum'' <sup>[sic]</sup> ''autem venissem''<br>
{{Title|''Quum'' <sup>[sic]</sup> ''autem venissem''}}
{{Composer|Johannes de Quadris}}
{{Composer|Johannes de Quadris}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1507
{{Pub|1|1506|in {{NoComp|Lamentationum Jeremie prophete liber primus|Ottaviano Petrucci}} (Petrucci, Venice) – 2-part arrangement|no=10|pg=47}}
 
{{Pub|2|1508|in {{NoComp|Laude libro 2|Ottaviano Petrucci}} (Petrucci) – 4-part arrangement|no=5}}
'''Description:''' Laude, Libro Secondo. Venetiis, Octavianum Petrutium, 1507. In this publication, where the work was published without attribution, the word ''Cum'' is spelt ''Quum''.
{{Descr|Laude, Libro Secondo. Venetiis, Octavianum Petrutium, 1508. In this publication, where the work was published without attribution, the word ''Cum'' is spelt ''Quum''. A two-voice version of this work, sharing the same Cantus part, was published in 1506, in ''[[Lamentationum Jeremie prophete liber primus (Ottaviano Petrucci)]]''.}}
 
{{#ExtWeb:
'''External websites:'''
*http://www.diamm.ac.uk/jsp/Descriptions?op=ITEM&itemKey=14538}}
*http://www.diamm.ac.uk/jsp/Descriptions?op=ITEM&itemKey=14538
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
''(source: John 18:25-26,30)''
''(source: John 18:25-26,30)''
<poem>
 
Cum autem venissem ad locum  
Cum autem venissem ad locum
Ubi crucifigendum erat filius meus  
Ubi crucifigendum erat filius meus
statuerunt eum in medio omnis populi  
statuerunt eum in medio omnis populi
et vestibus expoliatus  
et vestibus expoliatus
nudum dimiserunt corpus sanctissimum.
nudum dimiserunt corpus sanctissimum.
</poem>
}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 05:56, 9 March 2023

Music files

Four-voice arrangement (1508)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-09-17)  CPDL #27178:     
Editor: Marco Gemmani (submitted 2012-09-17).   Score information: A4, 3 pages, 90 kB   Copyright: Personal
Edition notes: This score is part of the collection kindly provided by Cantores Sancti Marci. Should you like to search for other scores not available on CPDL, please visit www.cantoressanctimarci.it.

General Information

Title: Quum [sic] autem venissem
Composer: Johannes de Quadris

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1506 in Lamentationum Jeremie prophete liber primus (Petrucci, Venice) – 2-part arrangement, no. 10, p. 47
    2nd published: 1508 in Laude libro 2 (Petrucci) – 4-part arrangement, no. 5
Description: Laude, Libro Secondo. Venetiis, Octavianum Petrutium, 1508. In this publication, where the work was published without attribution, the word Cum is spelt Quum. A two-voice version of this work, sharing the same Cantus part, was published in 1506, in Lamentationum Jeremie prophete liber primus (Ottaviano Petrucci).

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

(source: John 18:25-26,30)

Cum autem venissem ad locum
Ubi crucifigendum erat filius meus
statuerunt eum in medio omnis populi
et vestibus expoliatus
nudum dimiserunt corpus sanctissimum.