Der Jonas kehrt im Walfisch ein, op. 74 Nr. 1 (Josef Rheinberger): Difference between revisions
(+Editor) |
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ") |
||
(40 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
'''In original German''' | |||
*{{PostedDate|2016-03-26}} {{CPDLno|39027}} [[Media:Op._74_Nr._1_Der_Jonas_kehrt_im_Walfisch_ein-Rheinberger.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor| | {{Editor|Alexander Reuter|2016-03-26}}{{ScoreInfo|A4|6|119}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' Transcripton of holograph stored at Bavarian State Library Sign BSB Mus. ms. 4551 | ||
'''In English translation''': Poor Jonah dropp'd into 'the whale' | |||
*{{PostedDate|2005-10-10}} {{CPDLno|13612}} [[Media:Rhnbrgr-jonah.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rhnbrgr-jonah.mid|{{mid}}]] [[Media:Rhein_jon.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3) | |||
{{Editor|Douglas Walczak|2005-10-10}}{{ScoreInfo|A4|5|113}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Jonah op. 74 Nr. 1''}} | |||
{{Composer|Josef Rheinberger}} | |||
{{Voicing|4|TTBB}}<br> | |||
{{Genre|Secular|Partsongs}} | |||
{{Language| | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|From Song cycle 'In der Zechstube' op. 74 for male chorus (TTBB)}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}} | |||
{{Text|German| | |||
Der Jonas kehrt im Walfisch ein; | |||
das muss ein sauber Wirthshaus sein! | |||
Salzwasser gibt es da statt Wein, | |||
dabei soll Einer singen! | |||
Der "goldne Karpfen" ist mein Fisch, | |||
da ist allzeit gedeckt der Tisch, | |||
rein ist der Wein, das Bier ist frisch, | |||
der Fisch soll mich verschlingen! | |||
' | Der Jonas saß im Walfisch; ja! | ||
Kein Mädel und kein Tanzplatz da, | |||
von Fischbein alles, was er sah, | |||
langweilig war's im Ganzen! | |||
Da lob ich mir den "schwarzen Bär"! | |||
Von Fischbein keine Spur umher, | |||
doch läßt der Bär die Kreuz und quer | |||
in seinem Bauche tanzen. | |||
Im Walfisch, wo der Jonas war, | |||
stockmäuschenstill das ganze Jahr! | |||
Solch Wasserfisch, das ist doch klar, | |||
muss allzeit stille schweigen. | |||
Ei Sapperment, dem "weißen Schwan" | |||
dem hört ihr meilenweit schon an, | |||
was man Plaisir drin haben kann | |||
an Sang und Flöt' und Geigen. | |||
{{ | Der Jonas ein Prophete war, | ||
darum er denn auch offenbar | |||
logieren konnt' ohn viel Gefahr | |||
in solchem Wasserschanke. | |||
Jedweder gehe seine Bahn; | |||
ich tanz' im "Bär", ich sing' im "Schwan", | |||
im "Karpfen" stoß' ich lustig an. | |||
Im Walfisch, nein, ich danke!}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Poor Jonah dropp'd into 'the whale' | |||
What duller tap room could there be | |||
With 'stead of wine the Salt, Salt, Sea | |||
Oh who could think of singing | |||
The 'Golden Carp' shall swallow me | |||
For there I'll surely find good cheer, | |||
with sparkling Wine and foaming Beer | |||
and maids rare dishes bringing | |||
Poor Jonah sat there all alone | |||
where never maid nor dance was known, | |||
Wheree'er he look'd he spied whalebone | |||
And found it rather dreary | |||
I'll gladly praise the dear "Black Bear" | |||
there's not a sign of whale bone, there, | |||
In that huge place there's room to spare | |||
To dance until you're weary there's room to spare | |||
To dance until you're weary. | |||
But in "The Whale" that hostel drear, | |||
No sound is heard the livelong year; | |||
Such water fish it is quite clear, | |||
Must needs be ever silent. | |||
But from afar "The White Swan" sends, | |||
Sounds wafted on the Summer breeze, | |||
And lures us to sweet pleasures there | |||
With notes of viol, song, and glee. | |||
That Jonah was a prophet too | |||
I do consider clearly true, | |||
Else how in water butts could he | |||
So safely make his dwelling. | |||
Sing at "The Swan," dance at "The Bear," | |||
Let those who care to, go else where; | |||
And in "The Carp" we'll drown dull care | |||
But in "The Whale" no Thank you.}} | |||
{{btm}} | |||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Anthems]] | [[Category:Anthems]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Revision as of 22:35, 14 April 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
In original German
- Editor: Alexander Reuter (submitted 2016-03-26). Score information: A4, 6 pages, 119 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Transcripton of holograph stored at Bavarian State Library Sign BSB Mus. ms. 4551
In English translation: Poor Jonah dropp'd into 'the whale'
- Editor: Douglas Walczak (submitted 2005-10-10). Score information: A4, 5 pages, 113 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Jonah op. 74 Nr. 1
Composer: Josef Rheinberger
Number of voices: 4vv Voicing: TTBB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
First published:
Description: From Song cycle 'In der Zechstube' op. 74 for male chorus (TTBB)
External websites:
Original text and translations
German text Der Jonas kehrt im Walfisch ein; |
English translation Poor Jonah dropp'd into 'the whale' |