Die Loreley (Friedrich Silcher): Difference between revisions
m (Text replace - "LilyPond]" to "{{ly}}]") |
(→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 32: | Line 32: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|German| | |||
''1.'' | |||
| | |||
:Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, | :Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, | ||
:Dass ich so traurig bin? | :Dass ich so traurig bin? | ||
Line 46: | Line 43: | ||
:Der Gipfel des Berges funkelt | :Der Gipfel des Berges funkelt | ||
:Im Abendsonnenschein. | :Im Abendsonnenschein. | ||
|''1.'' | |||
''2.'' | |||
:Die schönste Jungfrau sitzet | |||
:Dort oben wunderbar, | |||
:Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, | |||
:Sie kämmt ihr goldenes Haar. | |||
:Sie kämmt es mit goldenem Kamme | |||
:Und singt ein Lied dabei; | |||
:Das hat eine wundersame, | |||
:Gewalt'ge Melodei. | |||
''3.'' | |||
:Den Schiffer im kleinen Schiffe, | |||
:Ergreift es mit wildem Weh, | |||
:Er schaut nicht die Felsenriffe, | |||
:Er schaut nur hinauf in die Höh'. | |||
:Ich glaube, die Wellen verschlingen | |||
:Am Ende Schiffer und Kahn, | |||
:Und das hat mit ihrem Singen, | |||
:Die Loreley getan.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
''1.'' | |||
:I know not what spell is enchanting, | :I know not what spell is enchanting, | ||
:That makes me sadly inclined, | :That makes me sadly inclined, | ||
Line 55: | Line 75: | ||
:The mountain's peak is glowing, | :The mountain's peak is glowing, | ||
:In evening's mellow shine. | :In evening's mellow shine. | ||
''2.'' | |||
:The fairest maid is reclining, | :The fairest maid is reclining, | ||
:In dazzling beauty there, | :In dazzling beauty there, | ||
Line 74: | Line 85: | ||
:Her song amidst the gloaming, | :Her song amidst the gloaming, | ||
:A weird enchantment brings. | :A weird enchantment brings. | ||
''3.'' | |||
:The boatman in his bosom, | :The boatman in his bosom, | ||
:Feels painful longings stir, | :Feels painful longings stir, | ||
Line 92: | Line 94: | ||
:The boat and him ere long, | :The boat and him ere long, | ||
:And thus is seen the power, | :And thus is seen the power, | ||
:Of cruel Loreley's song. | :Of cruel Loreley's song.}} | ||
{{btm}} | |||
{{DEFAULTSORT:Loreley, The (Friedrich Silcher)}} | {{DEFAULTSORT:Loreley, The (Friedrich Silcher)}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 11:15, 31 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Johannes Becker (submitted 2013-03-18). Score information: A4, 1 page, 59 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed down to D major
- CPDL #19938: Capella
- Editor: Juliane Claudi (submitted 2009-08-08). Score information: A4, 1 page, 5 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: SATB a cappella (German) "Ich weiß nicht, was soll es bedeuten"
- Editor: Stan Sanderson (submitted 2004-04-08). Score information: A4, 1 page, 56 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Solo with piano.
General Information
Title: Die Loreley (Ich weiß nicht, was soll es bedeuten)
Composer: Friedrich Silcher
Lyricist: Heinrich Heine
Number of voices: 1 or 4vv Voicing: Soprano solo
or SATB
Genre: Secular, Folksong
Languages: English, German
Instruments: Piano or a cappella
Published: 1837 (Partsong)
Description:
External websites:
Original text and translations
German text 1. |
English translation 1. |