Dies sanctificatus: Difference between revisions
(Created page with "==General information== Source of text is Psalm 117:24 (Vulgate). Matins Responsory, Circumcision ==Setting by composers== *[[Dies sanctificatus (Giovanni Pierlu...") |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
A day made holy dawns upon us; | A day made holy dawns upon us; | ||
O come, all nations, and adore the Lord; | O come, all nations, and adore the Lord; | ||
Line 35: | Line 34: | ||
This is the day the Lord has made; | This is the day the Lord has made; | ||
let us be glad and rejoice in it. | let us be glad and rejoice in it. | ||
''Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt'' | |||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:40, 27 May 2013
General information
Source of text is Psalm 117:24 (Vulgate). Matins Responsory, Circumcision
Setting by composers
- Costanzo Porta TTBB
Text and translations
Latin text Dies sanctificatus illuxit nobis: German translation Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet: |
English translation A day made holy dawns upon us; |